Лудовико Ариосто - Неистовый Роланд. Песни I–XXV
- Название:Неистовый Роланд. Песни I–XXV
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-02-012795-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лудовико Ариосто - Неистовый Роланд. Песни I–XXV краткое содержание
В основе произведения — предания каролингского и артуровского циклов, перенесённые в Италию из Франции в XIV веке. Как и у Боярдо, от каролингских эпических песен остались только имена персонажей, а вся сюжетика взята из бретонского рыцарского романа. Сюжет «Неистового Роланда» крайне запутан и распадается на множество отдельных эпизодов. Тем не менее все содержание поэмы можно свести к четырнадцати сюжетным линиям, из них восемь больших (Анджелика, Брадаманта, Марфиза, Астольфо, Орландо, Ринальдо, Родомонт, Руджеро) и шесть малых (Изабелла, Олимпия, Грифон, Зербино, Мандрикардо, Медоро). И есть еще тринадцать вставных новелл. Главные сюжетные линии поэмы — безответная любовь сильнейшего христианского рыцаря Роланда к катайской царевне Анджелике, приводящая его к безумию, и счастливая любовь сарацинского воина Руджьера и христианской воительницы Брадаманты, которым, согласно поэме, предстоит стать родоначальниками феррарской герцогской династии д’Эсте.
Неистовый Роланд. Песни I–XXV - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
312
И Помпею, смирителю пиратов… — Гней Помпей Великий (106–48 г. до н. э.) в 67 г. получил чрезвычайные полномочия для борьбы с пиратами и в три месяца очистил от них Средиземное море. Кальпа. — Гора на испанском берегу Гибралтарского пролива, один из Геркулесовых столпов (вместе с противолежащей на африканском берегу горой Авила).
313
… Вступает венчаться Карл. — В 1529 г. Карл V отплыл из Барселоны на корабле Андреа Дориа, высадился в Генуе и принял в Болонье из рук папы Климента VII королевскую корону.
Вымолив для города вольность… — Дориа отказался от генуэзской синьории, предложенной ему императором, и сохранил в городе республиканский строй.
314
Всех побед // Древнего Юлия в Галлии… — Юлий Цезарь (101–44 г. до н. э.) завоевал Галлию в 58–51 г., в 55 г. — Британию (зд. «ваша земля», земля Астольфа, английского принца), в 48 г. разбил Помпея при Фарсале (в Фессалии) и сторонников Помпея в Африке (46) и в Испании (45).
Октавий — Октавиан Август (см.: выше, окт. 26, прим.), победитель в гражданской войне с республиканцами (42 г. до н. э.) и с Марком Антонием (31–30 г. до н. э.).
… ратный его соперник… — Марк Антоний (см.: III, 33, прим.), сподвижник Цезаря, союзник, а затем соперник Октавиана.
315
… тот обильный край… — Мельфи (в Базиликате), первое владение норманнов в Италии (XI в.), откуда они двинулись на завоевание Калабрии, Апулии и Сицилии.
316
… залив Святых Волхвов… — Зал. Бахрейн, в древности назывался заливом Магов, от особого мидийского племени, положившего начало жреческой касте у персов. На Западе евангельские волхвы были отождествлены с персидскими магами.
К пристани кормою… — Ср.: «Кормою к берегу встали длинным рядом суда» (Вергилий. Энеида, VI, 4–5).
317
По Счастливой едет он Аравии… — «Счастливой Аравией» называлась в древности плодородная (felix от fecundus) часть Аравийского полуострова в отличие от пустынных его районов. Феникс. — В греческой мифологии волшебная птица, срок ее жизни — пятьсот лет; когда он подходит к концу, птица сжигает себя и возрождается из пепла. Место ее рождения — Эфиопия, Египет или Аравия.
…единственная в свете… — Ср.: «Феникс, в мире один» (Овидий. Любовные элегии, II, VI, 54, пер. С. Шервинского). Красные волны. — Согласно библейскому сказанию (Исход, XIV, 21–29), Красное море расступилось перед евреями, бежавшими из Египта, но поглотило войско фараона, посланное за ними в погоню. Град Героев. — Героополь, город у Суэцкого залива.
318
Траянов проток. — Канал из Нила в Суэцкий залив, восстановлен императором Траяном.
319
Рабикан. — См.: VII, 77, прим.
320
А в конце — одинокий дом… — Ср.: описание жилища Кака у Вергилия (Энеида, VIII, 190–196).
321
Эти узы выковал Вулкан… — Пленение Гефестом (Вулканом) неверной жены и любовника — сюжет «Одиссеи» (VIII, 272 слл).
322
Хлорида. — Идентична римской Флоре, богине весеннего цветения.
323
Каноп. — Город в западной части Нильской дельты, недалеко от совр. Абу-Кира. Анубис. — В египетской мифологии бог-покровитель умерших, почитался в образе шакала или собаки.
324
Все — Христовы вероотступники… — Мамлюки, невольники тюркского, черкесского и грузинского происхождения, составлявшие гвардию султанов династии Айюбидов. В 1250 г. пришли к власти в Египте и Сирии, уже при жизни Ариосто (1517) династию мамлюкских султанов прервало османское завоевание. Дамиэтта. — Правый рукав дельты Нила.
325
Орилл. — Персонаж «Влюбленного Роланда».
326
Белый Грифон и Черный Аквилант.- — Персонажи итальянской эпической традиции. Сыновьями Оливьера (см.: XVII, 16. прим.) их впервые делает Боярдо, до него они считались детьми Рикардста, брата Ринальда, и крещеной сарацинки Гисмонды. В младенчестве одного похитил гриф (отсюда Грифон) и отнес ко двору Марсилия, где он и был воспитан; другого — орел (отсюда Аквилант), доставивший его в Константинополь. Одного полюбила Белая фея, другого — Черная (отсюда их прозвища). В данном эпизоде мы имеем очередной сюжетный стык с «Влюбленным Роландом», где рассказывалось, что феи-покровительницы рыцарей, предвидя сужденную им во Франции гибель, решили удержать Грифона и Аквиланта на Востоке с помощью бесконечного боя (так как противник их по сути бессмертен). У Боярдо эпизод обрывается на появлении неизвестного рыцаря в обществе закованного в цепи великана. Ариосто дает этому рыцарю имя.
327
С хищным зверем… — С крокодилом.
328
Хоть и сбился в нем былой повествователь… — Ариосто имеет в виду итальянскую поэму XIV в. «Оджьер-Датчанин», где впервые рассказана история Грифона и Аквиланта и отцом их назван Рикардет (см.: 67, прим.).
329
Острова Блаженных. — В античной географии западный предел мира, идентифицируются с Канарскими островами.
330
…со знаком парда… — См.: X, 77, прим.
331
…заветный волос… — Мотив концентрации жизненной силы в волосах (в принципе весьма архаический — см.: Фрэзер Д. Золотая ветвь. Исследование магии и религии. М., 1980, с. 263–269) Ариосто воспринял в его античной интерпретации. Ср. смерть, отсекающую волос Алкесты (Еврипид. Алкеста, 74–76), Сциллу, отрезающую пурпурный волос Ниса, в котором было заключено его бессмертие ( Вергилий. Скопа, 382–388), Ириду, срезающую золотистую прядь Дидоны (Вергилий. Энеида, IV, 698–705). Ср. также волосы Самсона.
332
Та Святая Земля, где кровию… — Иерусалим, где принял смерть Христос, искупив своей кровью первородный грех.
333
Сансонет. — Персонаж итальянской эпической традиции, сын персидского султана, обращенный в христианство Роландом и ставший его спутником (в поэмах «Вступление в Испанию», «Испания»). В «Морганте» Пульчи сражается бок о бок с Роландом при Ронсевале и погибает.
334
Святой Воин. — Св. Георгий Победоносец.
335
Оригилла. — Персонаж «Влюбленного Роланда», образец женского коварства и неверности.
336
…но как раненный олень… — Ср.: Вергилий. Энеида, IV, 69–73.
337
Рама. — Рамла, небольшой город в Сирии.
338
Как уехал ты в Никозию… — См.: Влюбленный Роланд, II, XX, 8.
339
Там первейшие ратные вожди… — О списке паладинов см.: XV, 8, прим. Новое имя — только Анджельер, фигурировавший в числе пэров уже в «Песни о Роланде».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: