Лудовико Ариосто - Неистовый Роланд. Песни I–XXV
- Название:Неистовый Роланд. Песни I–XXV
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-02-012795-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лудовико Ариосто - Неистовый Роланд. Песни I–XXV краткое содержание
В основе произведения — предания каролингского и артуровского циклов, перенесённые в Италию из Франции в XIV веке. Как и у Боярдо, от каролингских эпических песен остались только имена персонажей, а вся сюжетика взята из бретонского рыцарского романа. Сюжет «Неистового Роланда» крайне запутан и распадается на множество отдельных эпизодов. Тем не менее все содержание поэмы можно свести к четырнадцати сюжетным линиям, из них восемь больших (Анджелика, Брадаманта, Марфиза, Астольфо, Орландо, Ринальдо, Родомонт, Руджеро) и шесть малых (Изабелла, Олимпия, Грифон, Зербино, Мандрикардо, Медоро). И есть еще тринадцать вставных новелл. Главные сюжетные линии поэмы — безответная любовь сильнейшего христианского рыцаря Роланда к катайской царевне Анджелике, приводящая его к безумию, и счастливая любовь сарацинского воина Руджьера и христианской воительницы Брадаманты, которым, согласно поэме, предстоит стать родоначальниками феррарской герцогской династии д’Эсте.
Неистовый Роланд. Песни I–XXV - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
363
Атталия. — Анталья, город на южном побережье Малой Азии.
364
И с отцом… — Во «Влюбленном Роланде» имя отца Люцины — Тибиан.
365
Все иды и все календы… — Долгий период времени (календы в древнеримском календаре — первые числа месяца, иды — тринадцатые или пятнадцатые).
366
Вы, христианнейшими… — Христианнейший — титул французских королей (с 1469 г.), католический — испанских (с 1492 г.).
Преданный христопредателям… — Так Ариосто обозначает мусульман, имея в виду либо янычар, формировавшихся из вероотступников, либо легенду о том, что основатель ислама был христианским епископом. Иерусалим был потерян христианами в 1187 г.
367
Но ты бросила початую славу… — Славу Реконкисты, которая завершилась при жизни Ариосто (взятие Гранады, 1492).
368
Ибо лучшее он взял, и лишь худшее — дал… — Имеется в виду Константинов дар (средневековая легенда о дарении Западной империи в удел римскому первосвященнику).
Там Пактол и золотой Терм… — Золотоносные реки в Лидии: Герм (ныне Гедиз) и приток его Пактол (ныне Сарабат).
Мигдония. — Область во Фригии.
369
…великий Лев… — Лев X (Джованни Медичи), папа в 1513–1521 г.
Святой гнет небесных ключей… — Ср.: «И ключ дома Давидова возложу на рамена его» (Исайя, XXII, 22).
370
Скажу после… — См.: XVIII, 108–109.
371
Демосфен (384–322 г. до н. э.). — Афинский оратор, в данном случае как мастер судебного красноречия.
372
…два апамейских брата… — В античной географии известно несколько городов с названием Апамея: в Сирии, во Фригии, в западной Вифинии.
373
Кознь, // Что вовек не всходила в ум человеческий… — Данный ариостовский эпизод прямо восходит к французскому «Роману о Паламеде», где герой подобного же сюжета, Мелиадус аналогичным образом обманут и опозорен своей возлюбленной и ее трусливым любовником, выданным ею за двоюродного брата. См.: Райна. С. 228–235.
374
Как осел в львиной шкуре… — Отсылка к известной басне Эзопа.
375
Раньер. — Второстепенный персонаж Каролингова цикла.
Рикард. — Персонаж Каролингова цикла, упоминается в «Песни о Роланде», где погибает в сражении с Балигантом. Его исторический прототип — Ришар I, герцог Нормандии (943–996).
Ивон. — Один из двенадцати пэров в списке «Песни о Роланде».
Марк и Матвей от
Святого Михаила… — Второстепенные персонажи итальянской традиции. В «Морганте» Пульчи погибают при Ронсевале.
376
…под островом… — См.: XIV, 104.
377
Как в Нумидии, как в Массилии… — Сравнение со львом и вообще весь эпизод отступления и спасения вплавь Родомонта строятся по образцу отступления Турна (Вергилий. Энеида, IX, 788–818). Дополнительные источники — отступление Аякса (Гомер. Илиада, XI, 547–574) и отступление Агрикана (Боярдо. Влюбленный Роланд, I, XI, 44–45).
Нумидия. — В древности страна в северной Африке (примерно на месте Алжира). Массилия. — Восточная часть Нумидии.
378
Антей. — См.: IX, 77. прим.
Аннибал. — Ганнибал (ок. 247–183 г. до н. э.), карфагенский полководец.
379
Как тигрица к нежданно опустелому… — Ср.: Гомер. Илиада, XVIII, 318–322.
380
Быстр, как ящер вперебег через зной — Ср.: Данте. Ад, XXIV, 79–81.
381
От святого Германа до святого Виктора… — Ворота Сен-Жермен на западе, Сен-Виктор на юго-востоке и Сен-Марсель на юге Парижа.
382
С паладином прекрасной Изабеллы… — С Зербином.
383
Альзерба. — Джерба, остров в заливе Габес.
амор. — Идентификации не поддается.
Саффа. — Сафи, на территории совр. Марокко.
384
Зумара. — См.: XIV, 27, прим.
385
Памятен ли в верных Альмонт… — Речь Дардинеля и весь эпизод, ему посвященный, следуют за речью Палланта ( Вергилий. Энеида, X, 369–378) и рассказом Вергилия о его подвигах и гибели.
386
Древний Коклес… — Публий Гораций Коклес, герой войны с этрусским царем Порсенной (509 г. до н. э.), в одиночестве отстоял мост через Тибр.
387
Солим. — Иерусалим.
388
Саффет. — Предположительно, Сарафенд, на юг от Хайфы.
Зибелет. — Предположительно, Джебель (между Бейрутом и Триполи).
Берит. — Бейрут.
Тортоса. — Совр. Тартус (в Сирии).
Лицца. — Лаодикея (совр. Латакия, в Сирии).
Александретта. — Совр. Искендерун, залив и город на Южном побережье Малой Азии.
389
Оронт. — Река, впадающая в Антиохийский залив.
390
…по Лидии, по Лариссе… — Путь Аквиланта проходит по течению Оронта через Лидию, Лариссу Эфесскую и Мамугу (города, известные Птолемею), оставляя к северо-востоку Алеппо.
391
И связать его, да не меж цветов и трав… — Шутливая реминисценция стиха Петрарки: «Вот Цезарь, которого Клеопатра связала в Египте меж цветами и травами» (Триумф Любви, I, 88–90).
392
Марфиза. — Персонаж «Влюбленного Роланда», индийская царица, дева-воительница. В рассказе Боярдо о рождении Руджьера имеется упоминание о его единородной сестре (II, I, 70).
Днем и ночью она в оружии… — Марфиза дала зарок не снимать доспехов, пока не одолеет в бою трех царей: Градасса, Аграманта и Карла.
393
Ей припомнилось, как хорош… — Марфиза и Астольф встретились под Альбраккой, куда прибыли в качестве союзников Анджелики и где оба в итоге оказались среди ее врагов.
394
Заря встала с ложа дряхлого супруга… — См.: VIII, 86, прим.
395
А оставила она его средь дороги… — Отсылка к сюжету «Влюбленного Роланда» (II, V, 41–42; X, 58–60; XVI, 6–7; XIX, 7–8). Похищение меча Марфизы — один из воровских подвигов Брунеля, посланного за кольцом Анджелики (см.: III, 69) и прихватившего заодно, из любви к искусству, коня Сакрипанта, меч Марфизы, меч и рог Роланда (ср.: XXVII, 72, 84, 85).
396
…из тосканской Луны… — Луни, город в устье Магры.
397
Святой остров богини любви… — Кипр, место рождения Венеры.
…Констанцское болото… — От г. Констанция, построенного на месте еще более древнего Саламина.
398
Как под плужным сошником красноцвет… — Ср.: Гомер. Илиада, VIII, 306–308; Катулл. Книга стихотворений, XI, 22–24; Вергилий. Энеида, IX, 435–437.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: