Лудовико Ариосто - Неистовый Роланд. Песни I–XXV

Тут можно читать онлайн Лудовико Ариосто - Неистовый Роланд. Песни I–XXV - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Наука, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лудовико Ариосто - Неистовый Роланд. Песни I–XXV краткое содержание

Неистовый Роланд. Песни I–XXV - описание и краткое содержание, автор Лудовико Ариосто, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Неи́стовый Рола́нд» или «Неистовый Орла́ндо» (итал. Orlando furioso) — рыцарская поэма итальянского писателя Лудовико Ариосто, оказавшая значительное влияние на развитие европейской литературы Нового времени. Самая ранняя версия (в 40 песнях) появилась в 1516 году, 2-е издание (1521) отличается лишь более тщательной стилистической отделкой, полностью опубликована в 1532. «Неистовый Роланд» является продолжением (gionta) поэмы «Влюблённый Роланд» (Orlando innamorato), написанной Маттео Боярдо (опубликована посмертно в 1495 году). Состоит из 46 песен, написанных октавами; полный текст «Неистового Роланда» насчитывает 38 736 строк, что делает его одной из длиннейших поэм европейской литературы.
В основе произведения — предания каролингского и артуровского циклов, перенесённые в Италию из Франции в XIV веке. Как и у Боярдо, от каролингских эпических песен остались только имена персонажей, а вся сюжетика взята из бретонского рыцарского романа. Сюжет «Неистового Роланда» крайне запутан и распадается на множество отдельных эпизодов. Тем не менее все содержание поэмы можно свести к четырнадцати сюжетным линиям, из них восемь больших (Анджелика, Брадаманта, Марфиза, Астольфо, Орландо, Ринальдо, Родомонт, Руджеро) и шесть малых (Изабелла, Олимпия, Грифон, Зербино, Мандрикардо, Медоро). И есть еще тринадцать вставных новелл. Главные сюжетные линии поэмы — безответная любовь сильнейшего христианского рыцаря Роланда к катайской царевне Анджелике, приводящая его к безумию, и счастливая любовь сарацинского воина Руджьера и христианской воительницы Брадаманты, которым, согласно поэме, предстоит стать родоначальниками феррарской герцогской династии д’Эсте.

Неистовый Роланд. Песни I–XXV - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Неистовый Роланд. Песни I–XXV - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лудовико Ариосто
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

422

Клитемнестра. — В греческой мифологии жена микенского царя Агамемнона, изменившая ему во время похода греков на Трою и подстроившая его убийство.

423

Идоменей. — В греческой мифологии царь Крита, участник Троянской войны, после окончания которой изгнан с родного острова. Согласно одной версии мифа, Идоменея изгнал его воспитанник, соблазнивший его жену. По другой версии, Идоменей дал обет в случае благополучного возвращения на родину принести в жертву первого встречного: им оказался сын (или дочь) Идоменея, и боги наслали на Крит моровую язву, избавиться от которой можно было, только изгнав Идоменея.

Фалант. — Легендарный основатель Тарента (ныне Таранто). Как рассказывает Юстин (История, III, IV, 8), Фалант стал во главе отряда юношей, родившихся от связи рабов-илотов со спартанскими женщинами, чьих мужей в течение многих лет держала вдали от дома война с Мессенией. Вернувшись, спартанцы изгнали незаконных детей, и те перебрались в Италию, где воздвигли город. У Юстина история Фаланта ни к Клитемнестре, ни к Троянской войне отношения не имеет.

Диктея. — Название города образовано от горы Дикта, посвященной Зевсу (восточная часть Крита).

424

Минос. — В греческой мифологии сын Зевса, царь Крита, супруг Пасифаи, отец Ариадны и Федры, после смерти судья в царстве мертвых.

425

Алкид. — Геракл.

426

Артемия. — Поскольку в законах ариостовского царства женщин (убийство чужеземцев, алтарь Возмездия) есть некоторые переклички с культом Артемиды Таврической, можно полагать, что имя Артемия дано самой ожесточенной ревнительнице кровавого обычая не случайно. См.: Райна. С. 255.

427

Давшей имя нашей земле… — См.: XIX, 54, прим.

428

Ксеркс. — Персидский царь (486–465 г. до н. э.). По сообщению Геродота (История, VII, 60), двинул в поход на Грецию войско численностью в миллион семьсот тысяч человек.

Будь их больше, чем мятежных душ… — Данте считает, что павшие ангелы составляют десятую часть от общего числа ангелов (Пир, II, V, 12); он же в «Божественной Комедии» (Рай, XXVIII, 92–93) представляет это число как геометрическую прогрессию единицы, ограниченную числом клеток шахматной доски (2 64= 18 446 774 073 709 551 616).

429

ликаонийский сошник… — Созвездие Большой Медведицы. Согласно греческому мифу, Каллисто, дочь царя Ликаона, была обольщена Зевсом, превращена в медведицу Артемидой и помещена Зевсом на небо. У греков же (начиная с Гомера), как, впрочем, и повсеместно, распространено сравнение Большой Медведицы с повозкой или колесницей. Созвездие заходит непосредственно перед рассветом.

430

Малея. — Юго-восточная оконечность Пелопоннеса. Морея. — Средневековое название Пелопоннеса.

431

Луна. — См.: XVIII, 135, прим.

432

Эта самая старуха… — См.: XIII, 42. Два нижеследующих эпизода, в которых старуха принимает пассивное участие (Марфиза против Пинабеля и Марфиза против Зербина), имеют многочисленных предшественников во французском прозаическом романе (см.: Райна. С. 271–281). В положении Зербина, вынужденного против воли стать спутником старой, безобразной и, к тому же, обладающей весьма дурным характером дамы, оказывается, в «Романе о Паламеде», Морхольт Ирландский.

433

Была сброшена в пропасть Брадаманта… — См.: II, 69–76.

434

Что не мог отмстить… — См.: XIX, 12–14.

435

Сивилла. — См.: VII, 73, прим.

436

при Роцелле… — См.: XIII, 16, прим.

437

Не иначе, как в лилейном покрове… — Ср.: Гораций. Оды, I, XXXV, 21–22.

438

Это был Эрмонид Голландский… — Встреча с Эрмонидом продолжает, в плане сюжетного источника, линию Морхольта из «Романа о Паламеде» (см.: XX, 107, прим.): он, как и Зербин, сопровождая свою нежеланную спутницу, встречает рыцаря, узнающего в даме Морхольта убийцу своего брата, вынужден с ним сражаться и нанести ему смертельную рану. См.: Райна. С. 282–286.

439

Ты услышишь из моей трудной повести… — История Габрины (так зовут старуху) складывается из двух частей. Первая (убийство Аргея) обнаруживает известное сходство с сюжетом из «Эфиопики» Гелиодора (I, IX–XVII), но ее прямой источник — «Роман о Паламеде» (однако здесь Ариосто отходит от линии Морхольта; рассказчик в источнике — безымянный рыцарь, слушатель — Гирон). Наиболее существенные изменения заключаются в том, что, во-первых, неверная дама в «Паламеде» не жена, а любовница своей жертвы, и, во-вторых, рыцарь, предмет ее вожделений, в свою очередь ее любит (но отвергает ее домогательства во имя верности другу). Главные же моменты (обвинение рыцаря в насилии и обман, делающий его убийцей друга) совпадают. Вторая часть (убийство Филандра) восходит к эпизоду из «Золотого осла» Апулея (X, XXIII–XXVIII): Ариосто, сохранив сюжетное ядро (отравление мужа с одновременным отравлением лекаря-пособника), устраняет нагромождение злодейств в начале и в конце (убийство сестры мужа, отравление собственной дочери и жены лекаря). См.: Райна. С. 286–299.

Ираклий. — Ираклий I, император Византии (610–641), но, разумеется, за его именем в данном контексте нет никакой исторической конкретности.

440

А была она сердцем ветрена… — Ср.: «Ты же — легче листка, где ни капли тяжелого сока, Легче сухого листка, ветром гонимого вдаль» ( Овидий. Героиды, V, 109–110. Пер. С. Ошерова).

441

Грозная Акрокеравнская скала… — Акрокеравний — мыс в северо-западном Эпире, опасный для мореходов (ныне — Лингетта или Гюхеза). Ср.: Гораций. Оды, I, III, 20.

Но как буйному Борею — ствол… — Ср.: Вергилий. Энеида, IV, 441–446.

442

Прокны и неистовой Медеи… — См. III, 52, прим.

443

Орест. — В греческой мифологии сын Агамемнона и Клитемнестры, убивший мать и ее любовника Эгисфа в отмщение за убийство отца. Ореста преследовали богини мести, Эринии (зд. «Фурии»)

444

Кто за тридцать сребреников предал Учителя… — Иуда.

Ипермнестрина слава… — В греческой мифологии Гипермнестра — единственная из пятидесяти дочерей Даная (Данаид) не убила своего супруга.

445

Я его покинул в жестоком крае… — См.: XX, 98.

446

Брусса. — В древности Пруса, город в западной Вифинии.

447

хвать за ту книжку… — См.: XV, 14.

448

И иные в его достойном роде… — О родословии Руджьера см.: XXXVI, 70 слл.

449

Валломброза. — Во Франции такого монастыря нет (есть в Тоскане, основанный в XII в.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лудовико Ариосто читать все книги автора по порядку

Лудовико Ариосто - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Неистовый Роланд. Песни I–XXV отзывы


Отзывы читателей о книге Неистовый Роланд. Песни I–XXV, автор: Лудовико Ариосто. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x