Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания - Маадай-Кара. Алтайский героический эпос

Тут можно читать онлайн Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания - Маадай-Кара. Алтайский героический эпос - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, год 1973. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания - Маадай-Кара. Алтайский героический эпос краткое содержание

Маадай-Кара. Алтайский героический эпос - описание и краткое содержание, автор Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
"Маадай-Кара" - алтайский героический эпос является лишь одним из произведений грандиозного алтайского эпоса. Надеемся, что одно из замечательнейших произведений устно-поэтического творчества алтайцев — «Маадай-Кара» найдет путь к сердцам читателей. Люди откроют для себя еще одну страницу волшебной и мудрой книги народной поэзии, созданной певцами Горного Алтая, бережно сохраненной и пронесенной через все бури времени бессмертной памятью народа.

Маадай-Кара. Алтайский героический эпос - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Маадай-Кара. Алтайский героический эпос - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

180

Долины гор — в тексте: йер чилизи. По объяснениям А. Г. Калкина, это «шейная часть земли». В алтайском эпосе земля наделяется частями человеческого тела (ср. «пуп земли», «рот земли», «подмышки земли»).

181

На своей земле — букв, «на своем Алтае». Алтай — в эпосе означает «земля», «территория какого-либо хаана, племени», «родина богатыря». Вместе с тем это слово служит и для обозначения всей земли: айлу-кунду Алтай «солнечно-лунный Алтай». В этом смысле «Алтай» противопоставляется верхнему и подземному мирам.

182

Кюлюк — см. прим. 1

183

Около юрты — в тексте: улаадан (букв, «из отверстия в углу»). В углу алтайской юрты делали отверстие для выливания жидкости (например, сыворотки), которую пил скот.

184

Аракы — водка, приготовленная из кислого молока.

185

Стк. 22—-25 (см. текст и перевод) представляют постоянную поэтическую формулу, скрепленную анафорой. Эпитеты «великий», «настоящий», «знатный» (как и то, что у юрты соплеменники пьют араку, а скот — сыворотку) подчеркивают силу, богатство и гостеприимство героя. О слове «кезер» — см. прим. 1.

186

Черет — известь. Туу — высокая гора. Чемет, чеметен — непереводимые слова, которые вместе с другими словами составляют образные названия.

187

Бай-терек (бай «богатый», терек «тополь») — родовое священное дерево в эпосе; около этого дерева приносят жертвоприношения, произносят заклинания духам, производят магические действия. Родовое дерево часто называют также темир терек «железный тополь».

188

Под тремя небесами .— в алтайском эпосе небо имеет несколько слоев (три, семь, девять).

189

Эрлнк-бий — злой подземный властелин. Его постоянный титул бий (древне-тюркское бйг) «правитель, князь». По представлениям алтайцев, подземные духи, в том числе Эрлнк, очень боятся собак.

190

Карыш-Кулак — кличка коня: «Имеющий ухо длиною в пядь».

191

Бело-синие [облака] — букв, «синее и белое на небе».

192

Юрта — в тексте: оргоо — в современном алтайском литературном языке «дворец». Но в эпосе это все же юрта, только изображаемая гиперболически.

193

Aйбыстан — прозвище Эрлика.

194

Юч-Курбустан — божество верхнего мира.

195

Маральник — кустарник, растущий на скалах и расцветающий ранней весной.

196

Аил — юрта.

197

Мой — имена персонажей и названия предметов сказитель часто дает с притяжательным аффиксом первого лица,что мы переводим с местоимением «мой» («богатырь мой», «скот мой»).

198

Чашки и ложки — букв, «чашки—чаши».

199

С шестьюдесятью двумя изображениями золотую узду — в тексте: алтан эки чуткумалду алтын уйген. По сообщению сказителя, это узда с деревянными или бронзовыми изображениями животных, входящих в двенадцатилетний животный цикл летосчисления (каждый год этого цикла имеет свое особое название: год мыши, год коровы и т. д.; по истечении двенадцати лет названия повторяются). Иначе называется jылду уйген ,т. е. «узда летосчисления». В эпосе вместо двенадцати изображений указывается гиперболическое число шестьдесят два.

200

Согум — конь, предназначенный на убой (иногда употребляется как синоним дряхлости).

201

В стк. 348—349 Маадай-Кара жалуется на отсутствие детей, прибегая к условной формуле одиночества, бездетности.

202

Злоязыкий —в тексте: йаакту букв, «имеющий щеку».

203

Стк. 390—393 — часто встречающаяся в алтайском эпосе формула гиперболического роста богатыря. Персонификация типа «глаз луны», «глаз солнца» также часто встречается в эпосе (например, «ухо луны», «ухо солнца»).

204

Лопаток их (т. е. гор). В алтайском эпосе части горы носят те же назва­ния, что и части тела человека: лопатки, плечи, подмышки и т. д.

205

Каан — предводитель, глава племени, роща.

206

Той — лир, свадьба, празднество.

207

Ойгылык и Кыйгылык —названия мифической местности.

208

Араки собрали — той обычно устраивается с участием всех соплеменников, каждый из которых вносит свою долю.

209

Лунная сутра ( ой судур ;от санскр. сутра )— чудесная книга, по которой герои эпоса узнают свою судьбу и обо всем, что происходит на земле.

210

Дьер-Дьумар — в тексте jep-jyjnap «закрывающаяся земля». Так называют две горы (или скалы), которые то сходятся, то расходятся, перерезая тех, кто пытается между ними проехать.

211

Кара-Кула каан — главный враг героев; о нем см. стр. 49 и сл.

212

Железный тополь без коры — родовое дерево отрицательного персонажа; изображается голым.

213

Из подземного мира — букв, «из-под семи слоев земли»; в эпосе подземный мир находится под семью слоями земли.

214

Стк. 561, 553 представляют условную формулу изобилия и благополучия героя.

215

Тумен — десять тысяч.

216

Сына в люльку положила — выражение, обозначающее «сын родился».

217

Девятигранный черный камень — камень, обладающий чудесной силой; впоследствии богатырь поразит им враждебные силы.

218

В передней части юрты — почетное место в юрте, находящееся против входа в нее.

219

3айсан — родовой князек. Термин «зайсан» введен в эпоху владычества джунгарских ханов (XV—XVIII вв.).

220

Лук со ста зарубками — в тексте: jyc текпелу мылтык .Ныне словом мылтык обозначают ружье, винтовку. Раньше так называли особый лук, прикрепленный к деревянному шесту с зарубками, на которые натягивали тетиву, вроде самострела ( айа ) .

221

Нож-складень —в тексте: тон рак (или томрок); обладает чудесной силой. Такой нож часто упоминается в эпосе, например в сказании «Кан-Толо» (Н. У. Улагашев, Алтай-Бучай, Новосибирск, 1941) богатырь убивает им врага, наделенного бессмертием. В сказании «Алтай-Бучай» (там же) враги отрезают им большой палец богатыря, в котором заключена его сила (душа).

222

Брюхо — букв, «живот-печень».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Маадай-Кара. Алтайский героический эпос отзывы


Отзывы читателей о книге Маадай-Кара. Алтайский героический эпос, автор: Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x