Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания - Маадай-Кара. Алтайский героический эпос
- Название:Маадай-Кара. Алтайский героический эпос
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1973
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен Эпосы, мифы, легенды и сказания - Маадай-Кара. Алтайский героический эпос краткое содержание
Маадай-Кара. Алтайский героический эпос - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
266
Кан-Алтая — Кан — слово, выражающее почитание кого-либо или чего-либо.
267
На своей ладони солнечные лучи заставив играть — Когюдей-Мерген магическим камнем собирает солнечные лучи на ладони, чтобы в наступившей темноте перепелята прилетели на его ладонь.
268
Самра — в эпосе так чаще всего называют письмо; здесь: то же, что и сутра.
269
Тас — см. прим. 83.
270
Чегень — кислое молоко.
271
Под головой рукава истрепаться должны, что ли? На плечах шуба износиться должна, что ли? -— Постоянная формула, употребляемая богатырем при выражении желания жениться.
272
Золотой плат —в эпосе: предмет для чудесного оживления людей.
273
Камень яда (jada) — магическое средство изменения погоды.
274
Голова твоя пусть покоится [на плечах] —Формула благословения родителями сына, означающая: «Пусть враг не убьет тебя (не оторвет тебе голову) ».
275
Выпущенные стрелы от камня не отскочат, сказанные ими слова от бия не воротятся — Постоянная эпическая формула, ставшая поговоркой: имеет значение: «Они ни перед чем не остановятся, ничего не устрашатся».
276
Шулмус — см. прим. 77.
277
Дьебелек — мифическая злая старуха — колдунья, связанная со злыми силами подземного мира. Персонаж, часто встречающийся в алтайских сказаниях.
278
Чёёчёй — маленькая чашечка для угощения аракой.
279
Животы и печенки их лопнули — идиома, обозначающая: «противник погиб».
280
Талкан — мука из жареного ячменя.
281
Внутри черной горы многокомнатный каменный дворец .— В горах Алтая имеется много пещер, напоминающих большие комнаты, которые следуют друг за другом и соединяются узким проходом. Издавна во время вражеских набегов алтайцы прятались в них. Об этих пещерах в народе сложилось много легенд. Они могли получить какое-то отражение и в эпосе.
282
Конец пики она лижет — В эпосе богатыри сопровождают свою клятву лизанием острия сабли и пики.
283
Мордочка соболя с крапинками создана, жизнь у человека раз бывает — Постоянная поэтическая формула (в тексте скреплена звуковой анафорой), означает, что человек должен делать то, что предназначено судьбой.
284
На шесть дней луна закрылась, на семь дней солнце скрылось — В «Маадай-Кара» кит — дух — хозяин моря Тойбодым. Ущерб, нанесенный духам — хозяевам морей, гор, земель, по верованиям древних алтайцев, отраженным в эпосе, приводит к несчастью, стихийному бедствию (в данном случае происходит затмение луны и солнца).
285
Все разбежались, разбрелись — Народ разбегается, предчувствуя несчастье из-за ущерба, нанесенного духу — хозяину моря (см. прим. 110).
286
К пупу земли — железному тополю — Обычно «пупом земли» называют священную скалу; здесь «пупом земли» названо родовое священное дерево каана, являющегося отцом невесты героя и недоброжелательно настроенного к нему.
287
Народ, испугавшись его, со своих земель ушел —Здесь не только обычный страх перед сильным хищником. Черный медведь-самец в данном случае является духом — хозяином горы.
288
Когда плеть назад кинул,— белый скот с блеянием и мычанием вернулся; когда нож назад бросил,— народ шумно возвратился — В данном случае нож-складень и плеть — волшебные предметы: кому они принадлежат, тому переходят скот и народ.
289
Семьдесят дней сидел —Здесь отражен старинный алтайский обычай выражения горя по умершему родственнику.
290
Желтых колючек он наломал — По представлению алтайцев, злые силы подземного мира очень боятся прутьев с колючками.
291
Седло задом наперед на темно-сивого положив — В эпосе богатыри, отправляясь в подземный мир, кладут седло наоборот, чтобы обмануть лю дей подземного мира, а шубу надевают, вывернув наизнанку, чтобы не узнали.
292
Созвездие Семи Каанов — Большая Медведица.
293
Звезда Золотой Кол — Полярная Звезда.
294
Созвездие под названием Три Маралухи — созвездие Орион; см. также прим. 91.
Интервал:
Закладка: