Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984
- Название:Англо-русский учебный словарь 1984
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984 краткое содержание
Англо-русский учебный словарь 1984 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
whereby adv: an agreement —... договор, по котброму...; a plan —... план, с помощью котброго...
whereupon adv (as a result of which) вслёд- ствие чего; (after which) после чего.
wherever adv 1 interrog где же?; — can my glasses be? куда запропастйлись мой очкй?;
is he going? куда это он идёт?
2 relative где' бы ни; куда бы ни; — he is, they'll find him где бы он ни был, онй егб найдут; — he goes... куда бы он ни пошёл...; — he comes from... откуда бы он ни был родом...; go — you like идйте, куда хотйте.
wherewithal п: they haven't the — to buy it
им нё на что это купйть.
whet vt точйть (на -);fig: to — smb's appetite возбу| ждать чей-л аппетйт (-дйть); this only
ted his curiosity это тблько возбудйло егб любопытство.
whether conj ли; ask him — he knows about it спросй егб, знает ли он об этом; I don't know — they'll come / agree to it or not я не знаю, придут ли онй/, согласятся ли онй на §то; the question is - he can be believed вопрос в том, мбжно ли ему вёрить; — you like it or not, we must be there хочешь ты йли нет, мы должны там быть.
WHEW
whew inter j (in relief exhaustion) уф!; (in surprise) фью!
WHICH
which pron 1 interrog что?, который?; какбй?; ~ do you want, a book or a magazine? что ты хочешь взять—кнйгу йли журнал?; ^ of the books do you need? какая из этих книг вам нужн?; I can't tell ~ of the players is ~ я не могу разобрать, кто из этих игрокбв кто; ~ is cleverer, the boy or the girl? кто из них умнее—мальчик или девочка?
relative ( with noun antecedent) котбрый; the book ~ was lying on the shelf кнйга, лежавшая/, котбрая лежала на полке; the book ~ he was reading кнйга, котбрую он читл; a poem ~ he had written as a boy стихотворение, напйсанное им/, которое он написал в детстве; the hotel at ~ we stayed гостйница, в которой мы остановйлись
relative (with clause antecedent) что; the train was late ~ annoyed everyone пбезд опаздывал, что раздражало всех; from ~ we may conclude that... из чего можно заключйть, что...; if it happens, ~ God forbid... ёсли это случйтся, что не дай бог...
which adj 1 interrog какой?, котбрый?; ~ way did she go? в какую сторону она пошла?; ~ town is he from? из какого он города?; ~ picture do you prefer? какая из этих кар- тйн вам больше нравится?
2 relative : she got here at 3, by ~ time I had returned она пришла в три, а к тому врёмени я ужё вернулся; she was here for an hour, during ~ time she talked non-stop она пробыла здесь час, и всё это врёмя не закрывала рта.
whichever pron: ~ of you finds it will get a reward кто из вас это найдёт, получит награду; take ~ of the records you like берй любые пластйнки; they are both good carpets— ~ you buy, you won't lose оба ковр хорошие—какбй бы ты ни купйл, в накладе не останешься.
whichever adj люббй, какбй бы то нй было; ~ alternative you choose какбй бы вариант вы ни выбрали; I want to speak with ~ doctor is on duty я хочу поговорйть с дежурным врачом; ~ way you look at it, he's been lucky как там ни говорй, а ему пове- злб.
whiff п: there was а ~ of garlic /tobacco about him от негб пахло (impers) чесноком/ табакбм; I caught а ~ of gas я уловйл запах газа; let me have а ~ of that scent дай мне понюхать эти духй; he took a few ^s он сдёлал нёсколько затяжек.
while п: for а ~ на врёмя; after а ~ чёрез/спустя нёкоторое врёмя; in a little ~ скоро; a little/long ~ ago недавно, давно; it will take quite a ~ это займёт довбльно мнбго врёмени; it's been а ~ since we saw him мы его ужё давно не вйдели; it will be a good ~ before he's better он ещё не скоро поправится; once in а ~ I do take a nip иногда я выпью рюмочку-другую; it's not worth your ~ asking him не стоит даже и
WHIRL W
спрашивать егб; I'll make it worth your ~ to do it сдёлай это, не пожалёешь.
while (US sometimes whilst) conj 1 (of time) пока, в то врёмя как; ~ all this was going on пока/ в то врёмя как всё это происхо- дйло; ~ (he was) at university, he lived in a hostel когда /пока он учйлся в универси- тёте, он жил в общежитии; let's go ~ it's still day-light пойдём, пока светло; ~ you're away I'll stay with my mother пока тебя не будет, я поживу у мамы; ~ coming here по дороге сюда
(concessive) хотя; ~ I admit that is so, I still think he's wrong хотя я и признаю, что §то так, я всё же считаю, что он неправ
(implying contrast) a; he likes opera, ~ I like ballet он любит бперу, а я (люблю) балёт.
while vt: to ~ away the time коротать врёмя (с-).
whim n прихоть, причуда, капрйз; it's just a passing ~ это просто мимолётная прй- хоть; he satisfies her every ~ он исполняет все её прйхоти (pi).
whimper vi хньгкать, ныть, (of dog) скулйть (impfs).
whimsical adj (of story, idea, etc.) причудливый; (of look, smile) загадочный.
whine n нытьё, (of dog) скулёж; the ~ of bullets свист пуль.
whine vi ныть, (of dog) скулйть (impfs), both also fig; he's always whining about something он йёчно на что-нибудь жалуется; the dog was whining to be let in собака ску- лйла под двёрью.
whip п (riding crop) плеть, плётка; (long, for coach horses) кнут; attr fig: he's got the ~ hand over them онй у нею в руках.
whip vti vt 1 хлестать (плётью) (-нуть); стег|ать (кнутом) (-нуть); (punish) пороть (вы-); to ~ cream взби|вать слйвки ( :ть) 2 with advs, preps: I ~ped the razor away from the baby я выхватил брйтву у ребёнка из рук; he ~ped his jacket off он сорвал (с себя) куртку; he was ~ped off to hospital его срочно увезлй в больницу; he ~ped а gun out of his pocket он выхватил револьвёр из кармна; the orator ~ped the crowd up to a frenzy оратор довёл толпу до исступ- лёния
vi fig CQ: I'll just - round to the shop/ upstairs я тблько сбёгаю в магазйн/навёрх. whippet п гончая.
whipping п порка; he got а ~ from his father отёц задал ему пбрку. whipping top п волчок, юла. whip-round п CQ : his mates had a ~ for him
его товарищи собрали для негб дёньги.
whirl п: а ~ of dust вихрь пыли; fig: her life is a ~ of parties она кружится в вихре свётских развлечёний; my thoughts are in а ~ у меня все мысли перепутались в головё.
whirl vi кружиться; the dancers ~ed round
the room пары кружились в танце; towns and villages ~ed past the window за окном проносились деревни и города, whirlpool п водоворот, whirlwind п вихрь (т). whirr vi (of propellers , insects ) жужжать, (click) стрекотать (usu impfs); the cameras began to ~ застрекотали кинокамеры.
whisk n (small brush) веничек, метёлочка; Cook (also egg сбивалка, мутовка; with a ~ of its tail взмахом хвоста.
whisk vt: the horse ~ed its tail лбшадь махнула хвостбм; the horse was ~ing away flies with its tail лбшадь отгоняла мух хвостбм; to ~ (up) egg whites взби|вать белки ( :ть); she ~ed my plate away она выхватила у меня тарёлку; CQ they ~ed me off to the theatre они затащили меня в театр.
whisker п ус; ~s (moustache) усы; side ~s бакенбарды, whisky, (US) whiskey n виски (indect). whisper n шёпот; in a in ~s шёпотом (always sing).
whisper vti vt шептать (про-, шепнуть) vi шептаться; they sat ~ing to each other они сидёли и шептались, whispering п шёпот, whist п Cards вист.
whistle п (sound) свист; (instrument) свисток; fig CQ to wet one's ~ промочить горло.
whistle vti vt свист|ёть (-нуть); (tunefully) насвистывать (impj); he ~d his dog/a tune он свистнул собаку, он насвистывал мелодию vi свистёть; I ~d to him я свистнул ему; the train/the referee ~d поезд/судья дал свисток; the wind ~d in the chimney вётер завывал в трубё; the bullets ~d oyer his' head пули свистёли у негб над головой.
white п: she was dressed in ~ она была во всём бёлом; ~ of an egg /of the eye яичный белок, белок глаза.
white adj бёлый; (of hair) седой; she was as ~ as a sheet она была бёлая/блёдная как полотно; the walls are painted ~ / gleamed ~ in the sun стёны выкрашены в бёлый цвет/белёли на сблнце; her hair is beginning to go ~ у неё начинают седёть волосы, она начинает седёть; we had а ~ Christmas у нас на рождество выпал снег; to turn — with anger/fear побледнёть от гнёва/от страха.
white-collar adj: ~ workers служащие, white-haired adj седой, white horses npl (on sea) барашки, white-hot adj раскалённый добела (adv). whitewash n побёлка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: