Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984

Тут можно читать онлайн Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая старинная литература, год 0101. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984 краткое содержание

Англо-русский учебный словарь 1984 - описание и краткое содержание, автор Е.А.М.Уилсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Англо-русский учебный словарь 1984 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Англо-русский учебный словарь 1984 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Е.А.М.Уилсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(of weather , etc.): — weather штормовая погода; — sea/coastline, a - country бурное море, неприступный бёрег, пустынное мёсто; it was а — night ночью была буря

( unrestrained , reckless): — enthusiasm/ applause горячий энтузиазм, бурные аплодис­менты (pi); — schemes/rumours безумные пла­ны, невероятные слухи; it was а — guess это была догадка наобум (adv)

(roused to anger or enthusiasm) CQ: she was — with me она сйльно разозлйлась на меня; that made him — это^ разозлило егб не на шутку; everyone is — about the play все без ума/в восторге от этой пьёсы; he's

about her/opera он без ума от неё, он помёшан на опере.

wildcat adj: а — strike забастовка без раз­решения профсоюза.

wilderness п дйкая мёстность, глушь; fig пустыня.

wildfire п: the rumours spread like — слухи распространились с быстротой мблнии.

wildfowl п collect дичь.

wild goose chase п: it turned out to be a — это оказалось пустой затёей.

wiles npl хитрости, ухищрения.

wilful adj (capricious) своенравный, своеволь­ный; (deliberate) умышленный, also Law.

will 1v modal aux (see also would) (in 1st person affirm , and in 1st and 2nd persons interrog used CQ for shall; NB won't CQ = will not; I'll, she'll, he'll, you'll, they'll CQ = I will, etc.) 1 (forming future tense): I'll do it/be staying with them я это сдёлаю, я установлюсь у них; who'll tell her?—I — кто скажет ей?— Я; he - help us,' won't he?—No, he won't он ведь нам поможет, правда?—Нет, не поможет

(in requests, commands): won't you come in/sit down? не хотйте ли войтй?/сесть?;

/won't you have some tea? не хотйте ли чаю?; — you sit still! сидй смйрно!; — you close the window, please закройте, пожалуйста, окно

WILD

(expressing willingness) : come when you — приходй, когда захочешь; do as you - делайте, как хотйте; say what you —, at least he's honest что бы ты ни говорйл, а всё же он Человёк порядочный; try as you — you won't open it как бы ты ни старался, тебё это не открыть; he won't sing for us он не хочет петь для нас

(expressing conjecture) : that — be the doctor now это, должно быть, врач; he — be about fifty ему, должно быть, лет пятьдесят; he

have left by now он, должно быть, ужё ушёл

(expressing habit, potentiality) [NB Russian often uses present tense]: he'll sit in front of the TV for hours on end он часами просй- живает у телевйзора; accidents — happen бы­вают и несчастные случаи; boys — be boys мальчйшки есть мальчйшки; the door won't shut дверь не.закрывается; on cold mornings the car won't start в холодное утро машйна никак не заводится; the plane — seat 500 в этом самолёте помёстятся пятьсот человёк; his car — do 100 m.p.h. егб машйна дёлает сто миль в час

(in emphasis): I said I'd come and I - я сказал, приду—значит, приду; he — stay up late, so of course he's tired конёчно же, он устал—сидйт каждый вёчер допоздна; he — have his little joke он не упустит слу­чая пошутйть; I — be obeyed меня будут слушаться; I won't have it я этого не допу­щу/не позволю; if you — listen to rumours... ёсли вёрить всем слухам...

will 2п 1 воля; free — свобода воли; he did it of his own free — / against his — он сдёлал это по доброй воле /не по своёй воле; they can go out at — онй могут идтй гулять, когда хотят; he has а — of Ins own он своенравный человёк; has he no — of his own? что, у негб своёй воли нет?; they set to work with a — онй с большой охб+ой взял йсь за работу; with the best — in the world we can't be there for supper как бы мы ни хотёли, мы туда к ужину не попадём

2 Law завещание; in his — в своём заве­щании; to make one's — составлять завеща­ние.

will 2 vti: I — ed myself to keep awake усй- лием воли я заставил себя не спать; he

ed her to keep silent он очень не хотёл, чтббы она говорйла об этом; Law he — ed his collection to the nation он завещал , свою коллёкцию государству (pf).

willing adj 1 (helpful) старательный, усёрд- ный; he's а — worker он хороший/стара­тельный работник; there are plenty of — hands охотников хоть отбавляй

2: are you — ? вы согласны?; they are — for us to use the hall онй согласны предоста­вить нам зал; he is —/not very — to help он готов помочь, он не рвётся помогать; God — дай бог.

willingly adv охотно.

willow п йва.

willy-nilly adv волей-неволей, хочешь не хо­чешь,

wilt vi (of flowers) вянуть (за-, у-); fig I - in the heat я раскйс от жары.

wily adj хйтрый.

WIN

win n (victory) побёда; (in gambling, lottery, etc.) выигрыш.

WIN

win vti vt 1 побеждать (-дйть), вы|йгры- вать (^играть); they won the war онй побе­дили; to ~ a victory/the day одерживать победу (-ать); to ~ a battle/game выйгры- вать сражение/игру; to ~ a race /contest выйгрывать забег /соревнования (pi), побеж­дать в забеге/в соревнованиях; to ~ а prize/ an award получ|ать приз/премию (-йть); they won the election онй одержали победу/ победйли на выборах; to ~ money at cards/ in a lottery выйгрывать дёньги в карты/в лотерёе; he won back the money он отыграл дёньги

2 (gain, persuade): to ~ smb's confidence/ respect завоёвывать чьё-л довёрие/уважёние (-воевать); this won him her gratitude этим он заслужйл её благодарность; he won her consent он добйлся её согласия; to ~ friends располагать к себё людёй

v/ побеждать; выйгрывать; to ~ at cards выйгрывать в карты; he won hands down он легко одержал побёду; he won on points он победил по очкам; you'll ~ through in the «id ты в концё концбв своего добьёшься.

wince vi (for slight pain) морщиться (по-); ( for severe pain) содрог|аться (-нуться); he ~d at what she said он поморщился от её слов.

winch vt: to ~ smth up поднимать что-д лебёдкой (-нять).

wind 1п 1 вётер; a north /head /high ~ се­верный/встречный/сйльный вётер; a gust of ~ порыв вётра; with the with a following ~ с попутным вётром; down ~ по вётру; against the up ~ против вётра; the ~'s getting up поднимается вётер; which way is the ~ blowing? откуда вётер дует?, also fig ; we had a following ~ / the ~ in our face вётер дул нам в спйну/в лицо; fig: there's something in the ~ что-то назревает/гото­вится; he got ~ of their plan он пронюхал об их плане; he's got the ~ up он перепу­гался, CQ он сдрёйфил; it's an ill ~ that blows nobody any good нет худа без добра; to throw caution to the ~ s отбрасывать осторож­ность

(breath) дыхание, дух; I got my ~ back я отдышался; he was out of ~ он запыхался; Sport he's got his second ~ к нему, пришло второе дыхание. * -

Med: the baby's got ~ у ребёнка, газы; to break ~ (belch) рыгать, (fart) euph пор­тить воздух

Mus attr: ~ instruments духовые инстру- мёнты.

wind 1 vt: the blow ~ed me от удара у меня перехватйло дыхание (pf).

wind 2 vti vt 1: the river ~s its way to the sea река извйлистым путём несёт свой воды к морю

2 (wrap) мотать, сматывать (pf for both смотать) and other compounds ; to ~ wool (into a ball) мотать /сматывать шерсть в клу­бок; to ~ film on to a reel на|матывать плёнку на кассёту/на бобйну (-мотать); the

WINE W

rope had wound itself round the axle канат намо­тался на ось; the snake/ivy had wound itself round the branch змея обвилась вокруг вётки, плющ обвйл ветку; fig she ~s him round her little finger она из негб верёвки вьёт

(turn): to ~ a handle крутйть ручку (usu impf); to ~ up a clock/a toy за | во дйть часы/игрушку (-вестй)

other uses with preps: to ~ back/on a tape пере|матывать плёнку назад/вперёд (-мо- тать); he wound down the car window он спустйл окно в машйне; to ~ in a (fishing) line сматывать удочку

fig uses: to ~ up a meeting закры|- вать собрание ( :ть); to ~ up a story/а speech заканчивать рассказ/речь (-кбнчить); Сотт the company was wound up компания была ликвидйрована; CQ she gets very wound up она такая возбудймая

vi вйться, извиваться (impf); the road ~s along a valley дорога вьётся по долйне; the procession wound round the town процёссия тянулась по улицам города; CQ: we wound up in Aberdeen мы закончили путешёствие в Абердине; he'll ~ up in gaol он кончит тюрьмой, windbag п fig CQ болтун, пустомёля. windbreak п щит от вётра. windcheater, (US) windbreaker п штормовка, windfall п (offruit) паданец; fig I've had a ~ мне эти дёньги как с нёба свалйлись. wind gauge п анемометр, winding adj извйлистый. windmill п ветряная мёльница, ветряк, window п окно; (small, of cash desk, etc.) окошко; shop ~ витрйна; French ~ стеклян­ная дверь (, ведущая в сад йли на веранду); to stand at the ~ стоять у окна; to look out of the ~ смотрёть в окно /из окна, (out of open window) выглядывать из окна; to throw smth out of the ~ выбрасывать что-л за окно (viewed from inside) /из окна (viewed from street).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Е.А.М.Уилсон читать все книги автора по порядку

Е.А.М.Уилсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Англо-русский учебный словарь 1984 отзывы


Отзывы читателей о книге Англо-русский учебный словарь 1984, автор: Е.А.М.Уилсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x