Грейс Лин - Когда море стало серебряным
- Название:Когда море стало серебряным
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Розовый жираф
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4370-0236-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грейс Лин - Когда море стало серебряным краткое содержание
Чтобы спасти бабушку, Пиньмэй отправляется в опасное путешествие вместе с другом Ишанем, у которого, кажется, есть своя тайна. Вместе они преодолевают препятствия, знакомые им из древних легенд. Они мчатся верхом на белом как снег коне, следуют за мидией, которая оборачивается ласточкой, даже спускаются на морское дно – только бы отыскать Сказительницу и вырвать её из лап жестокого и коварного императора!
Фантастические приключения героев книги захватывающе описаны и прекрасно нарисованы её автором Грейс Лин. Читатели Грейс будут рады встретить знакомые лица из её романа «Где гора говорит с луной», отмеченного престижной наградой Ньюбери.
Когда море стало серебряным - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они оказались в тронном зале. И хотя ветер остался снаружи, теплее почти не стало. Из тянущихся вдоль стены окон струился холодный белый свет, отчего все, кто был внутри, походили на фигуры из театра теней. Женщины с каменными лицами под руки выводили из зала заплаканную княгиню, а князь неподвижно сидел на троне и вглядывался в какой-то листок бумаги.
Однако, заслышав скрип двери, он поднял голову. Удивление на его лице сменилось узнаванием, растопившим лёд.
– Мэн Хай! – воскликнул князь. Он встал, протянул руки к госпоже Мэн, почтительно склонившейся перед ним, и помог ей выпрямиться. – Что ты здесь делаешь?
– Каэ Цзяэ, – назвала князя по имени госпожа Мэн и сжала его руки, приветствуя. Она бросила взгляд на струящиеся шёлковые одеяния уходящих женщин. – Что огорчило княгиню?
– Мы только что получили плохие вести. Император забрал всех мужчин из деревни к северу отсюда, а у нас там… – Князь поколебался, огляделся и, понизив голос, закончил: – …друзья.
И, должно быть, очень близкие, подумала Пиньмэй. Ей было неловко слушать их разговор – но как иначе уловить удобный момент, чтобы спросить про драконову жемчужину? Она прикусила губу и вопросительно глянула на Ишаня, который, как и она, стоял на коленях, низко склонившись перед князем. Ишань в ответ пожал плечами. О них забыли, они оставались незамеченными, но сейчас явно было не время перебивать.
– Но это неважно, – продолжал князь, и лицо его приобрело тревожное выражение. – Тебе нельзя здесь находиться, Мэн Хай, тебе немедля нужно уйти!
– Уйти? – повторила госпожа Мэн. – Нет, я не могу уйти, пока не узнаю, что случилось с Ваном. Расскажи мне, как он умер.
– Умер? – изумился князь. – Я думал, император забрал его на работы к Великой Стене…
– К Великой Стене? – Теперь потрясённо ахнула госпожа Мэн. – Но почему Ван должен был строить стену?
– Ты разве не получила моего письма? – спросил князь.
Госпожа Мэн покачала головой. Князь снова огляделся, убедился, что в зале нет никого, кроме них, и поманил её поближе.
– Твой муж был прав, когда предостерегал меня перед встречей князей, – прошептал он пылко. – Он сказал, что князю Тигру нельзя доверять, и настоял на том, чтобы пойти вместо меня. Встреча оказалась ловушкой. Все остальных князей убили. Тигр назначил князьями своих людей, убил старого императора, захватил его трон и присвоил себе всю власть.
– А Ван? Что случилось с Ваном? – настаивала госпожа Мэн.
– Ван не был убит, – ответил князь. – Уже замахнувшись на него, Тигр по неведомой причине опустил меч, схватил твоего мужа за ворот и разорвал на нём рубашку. Затем выдрал из неё клок, злорадно расхохотался, швырнул Вана на землю и приказал своим людям увести его прочь.
– Разорвал рубашку… – прошептала госпожа Мэн, и Пиньмэй вспомнила о рубашке с драконом, которую госпожа Мэн сшила своему супругу. Значит, эта рубашка всё же его не уберегла…
– А затем, вскоре, Тигр сделался непобедимым, – сердито продолжал князь. – Он и прежде яростно сражался, но тут вдруг мечи стали отскакивать от него, и он с лёгкостью расшвыривал деревья…
– И мальчиков, – мрачным шёпотом добавил Ишань, обращаясь к Пиньмэй.
Она вздрогнула. Неужели и Ама сейчас в лапах у этого императора, который, судя по рассказам, и на человека-то не похож? Пиньмэй накрыла ладонью браслет Амы, словно пытаясь его спрятать.
– Теперь, когда он стал императором, даже горы рассекла кровавая рана – эта его красная стена, – продолжал князь, то ли не услышав Ишаня, то ли сделав вид, что не слышит. – Люди строят её, изнывая от непосильного труда, и твой муж среди них.
– Тогда я иду к этой стене, – решительно сказала госпожа Мэн. – Живого или мёртвого, но я его разыщу.
– Иди куда считаешь нужным, – сказал князь, – и поторопись! Тебе и твоим юным друзьям опасно тут находиться, Мэн Хай.
– Но мы только что пришли! – возразил Ишань, возмущённо вскинув голову. Пиньмэй тоже нахмурилась. Они ведь ещё не успели расспросить про драконову жемчужину!
Князь впервые удостоил их взглядом, и возмущение Пиньмэй сменилось удивлением. Лицо у князя было бледное, бескровное, под глазами лежали тёмные круги, словно нарисованные дымом. Он больше походил на призрака, чем на князя.
– Вы не понимаете, – сказал он. – Здесь нет места ни детям, ни друзьям. Император…
Дверь распахнулась, и в тронный зал вместе с порывом обжигающе холодного ветра влетела служанка.
– Император уже здесь! – воскликнула она, подбежав к князю.
Глава 23

– Где? – быстро спросил князь.
– У ворот, – тяжело дыша, ответила девушка. – Должно быть, уже идёт по первому двору.
– Янна, – обратился к ней князь, – скорее уведи госпожу Мэн и этих детей в Зал Далёких Облаков, чтобы ни император, ни его люди их не заметили. Это мои друзья, их нужно спрятать – до тех пор, пока…
Янна, на вид немногим старше Пиньмэй, по-взрослому понимающе кивнула. Пиньмэй то и дело переводила растерянный взгляд с князя на Янну, чувствуя себя словно мышка, заблудившаяся в снегу. Но увидев, что госпожа Мэн и Ишань разом встали, она торопливо последовала их примеру, и князь повёл их к выходу в дальнем конце зала.
– Проведи их Длинной Галереей; император пойдёт другой дорóгой, – велел князь девушке и обернулся к госпоже Мэн и детям: – Янна позаботится, чтобы вы удобно устроились и ни в чём не нуждались. Я дам вам знать, когда опасность минует и можно будет отправляться в путь. А сейчас идите за Янной, скорее! – И, когда они повернулись уходить, крикнул вдогонку: – Янна, не забудь предупредить их о западной стороне!
Девушка кивнула и пропустила их вперёд, чуть подтолкнув в спины. Они торопливо шагали по залам дворца к другому выходу; одежды госпожи Мэн струились за ней шелковистым водопадом. Затем, к удивлению Пиньмэй, Янна вывела их в сад, в крытый извилистый проход. В тёплую погоду неспешная прогулка по этой изысканно украшенной галерее была бы, наверное, подлинным наслаждением. Но сейчас, под пронизывающим ветром, когда всё вокруг было заметено снегом, бесконечные извивы и повороты утомляли, и беглецы то и дело поскальзывались на льду. Мысли Пиньмэй так же змеились, как Длинная Галерея. Император здесь, а это значит… это значит, что и Ама тоже здесь?!
– А о чём князь велел тебе нас предупредить? – спросил запыхавшийся Ишань, стараясь не отставать от Янны с её лёгкой стремительной походкой. – Что-то там про западную сторону?
Янна чуть замедлила шаг и оглянулась. Дорожка позади них извивалась, точно хребет дракона.
– Кажется, мы отошли на безопасное расстояние, – сказала она и остановилась. – Так что лучше я всё скажу вам прямо сейчас, потому что это важно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: