Хачим Теунов - Правдивая повесть о мальчике из Кожежа
- Название:Правдивая повесть о мальчике из Кожежа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1981
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хачим Теунов - Правдивая повесть о мальчике из Кожежа краткое содержание
Правдивая повесть о мальчике из Кожежа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Слушая, старики кивали головами. Я собрался было продолжать, как неожиданно, словно желая состязаться со мной, поднялся Дамжуко и вдохновенно стал читать:
Прославился он силой своей джаты [13] Джатá — сабля.
.
В двадцатилетие, что мы прожили,
Беспрерывно воевал он.
Но воевавшего всю жизнь подобно нарту,
Убили…
В бою ты был, как лев, неустрашимым,
Могучий, стройный Исмел Хатокшоко.
Для нас — красою света, для врагов —
Грозой. И днем и ночью темной — всегда герой ты был!
— Стихи об Измаиле Атажукине! — обрадованно воскликнул я, хватаясь за карандаш и блокнот.
— Не стихи, а песня, — поправил Герандоко. И тут же спросил у стариков, не хотят ли они прослушать всю песню о великом витязе.
— Запевай, Дамжуко, запевай! — раздалось со всех сторон.
Дамжуко старательно расправил свои усы, откашлялся и запел сильным баритоном. Он пел, прикрыв глаза, а старики дружно подпевали ему.
Когда замерли последние звуки песни, Герандоко повел рассказ о том, что было для меня самым интересным, самым главным: о происхождении сказа, о герое и о песне, которая, как я уже теперь не сомневался, имела прямое отношение к возникновению лермонтовского «Измаил-бея».
Было уже за полночь, но старики и не думали расходиться, увлеченные пением Дамжуко и рассказом Герандоко. Только Мишакуй остался верен себе и сказал:
— Конечно, Дамжуко поет хорошо. Кто станет с этим спорить! Но кого он прославляет? Князя князей!.. А у нас уже много лет Советская власть…
Герандоко его перебил:
— Видишь ли, Мишакуй, пословица гласит: «Ищущий добро — находит добро, ищущий зло — находит зло». Возможно, люди преувеличили достоинства князя Исмела, но ты подумай — почему. Да потому же, почему кусок железа притягивается магнитом. Так Кабарда тянулась к России, а князь Исмел, который помогал этому, остался в памяти народа мудрым и мужественным борцом, несмотря на свой княжеский титул.
А веселье продолжалось. Теперь пели по строфам: один из аксакалов запевал первую строфу, потом восклицал «ноко!» [14] Нóко — идет. Здесь означает: продолжай дальше.
и передавал песню дальше. Получалось своеобразное соревнование.
Я заметил у дверей соседского мальчишку, Мурата, который с жадным вниманием слушал песни и наблюдал за происходящим в доме. Я сперва удивился его терпению, но потом понял: он запоминал то, что говорят, поют и рассказывают старики. Придет время, и он будет рассказывать за торжественным столом мудрые предания старины. Недаром же говорят: «Большие рассказывают, а малые сохраняют для потомства».
За окнами ночь незаметно переходила в рассвет. Было то время, которое неизбежно наступает в конце каждого пира: пора было подыматься из-за стола. Показывая, что он считает всех аксакалов хозяевами, а гостем — себя, первым встал Леонид Петрович. Он подошел к Дамжуко, обнял его и горячо поблагодарил. Мне хотелось последовать его примеру, хотелось выразить Дамжуко свою глубокую признательность за новые материалы о князе Исмеле, но я знал, что возраст мой не дает мне на это права. Все-таки я высказал ее доброму Дамжуко безмолвно — глазами.
МОИ ВСТРЕЧИ В КОЖЕЖЕ
— Кан мой, — обратился ко мне Леонид Петрович на другой день, — почему твой подарок Марзидан до сих пор лежит на подоконнике?
Я смутился.
— Она не пришла к нам.
— Почему?
— Не знаю.
— Плохо, батенька, что не знаешь. А вдруг она болеет или мать не пустила? Надо самому сходить и узнать.

— Что скажут люди, увидев меня в ее доме? И как она сама посмотрит на это? Неудобно. И не принято это у нас.
Аталык встал, взял сверток и сунул его мне в руки.
— Я думал, что ты будешь руководствоваться не тем, что принято или не принято, а тем, что должно быть. Уважительное отношение к другу, тем более к другу детства, куда важнее, чем пересуды каких-то тетушек, — сказал он.
В самом деле, чего мне стыдиться? Пусть все видят…
Со свертком в руках я вышел на улицу. На полпути меня снова взяло сомнение. Как посмотрит на мой приход тетя Зулижан? Да и боялся я, что Марзидан может отказаться от подарка. Ноги как-то сами собой стали идти медленнее…
— Не Ахмед ли это? — спросила тетя Зулижан, ладонью прикрывая глаза от солнца.
— Он самый, тетя Зулижан, — сказал я, не очень смело открывая калитку в заветный двор.
Она пошла навстречу мне.
Приветливо улыбаясь, пожала мне руку.
— Вот зашел проведать вас и Марзидан, — сказал я.
Тетя Зулижан была растрогана, осыпала меня тысячью благодарностей, вспомнила и моего отца, который «всегда был уважительным к людям и каждому оказывал намыс».
— Я очень рада, что ты и характером пошел в отца. Неблага [15] Неблáга — добро пожаловать, будь гостем.
, дорогой гость.
Я направился в дом.
— А Марзидан только сегодня вернулась. Ездила в Нальчик сдавать экзамены.
Я взглянул на тетю Зулижан:
— Она же окончила учительский институт!
— Говорит, что этого мало. Хочет окончить институт, который дает самое высокое образование.
— Заочный педагогический? — подсказал я.
— Да, он самый. Извелась девочка: днем в школе, вечером за книгами. Все читает и пишет, пишет и читает. А по субботам учит молодежь танцам.
— И сегодня она там?
— Пошла туда с Барасби́ем, сыном Бидóкова.
Я развязал сверток:
— Это для Марзидан от моей приемной матери.

— Да как же так! — с умилением воскликнула тетя Зулижан. — Откуда твоя московская мать знает Марзидан?
Я слукавил:
— Они познакомились, когда Анна Сергеевна приезжала за мной.
— Вот не ожидала! Сколько лет прошло, а помнит… Прекрасный подарок! И косынка хороша, и коробка красивая. Спасибо твоей московской матери. Спасибо и тебе, Ахмед. Должно быть, Ахмед, твои аталыки очень богатые.
— Да, очень… добрым сердцем и светлой душой, — ответил я.
— И то верно, — согласилась она с охотой. — Я сейчас поймаю курочку, Ахмед, а ты зарежешь ее.
— Нет, — сказал я. — В другой раз с удовольствием поем твое джедлибжэ [16] Джедли́бжэ — курятина, приготовленная на сметане со специями.
, а сейчас я должен идти домой. Аталык ждет.
— С радостью приглашу и твоего московского отца. Пусть и он отведает мою шуг-пасту [17] Шуг-пастá — соответствует русскому «хлеб-соль».
.
— Нет-нет, спасибо тебе, Зулижан! Мы сегодня никак не сможем прийти. — И я стал торопливо прощаться, потому что был конец субботнего дня и до начала занятий в танцевальном кружке оставалось совсем мало времени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: