Джей Джей Барридж - Загадка города-призрака [litres]
- Название:Загадка города-призрака [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-098108-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джей Джей Барридж - Загадка города-призрака [litres] краткое содержание
Загадка города-призрака [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Поезд, извиваясь меж холмов, вез кузин Кингсли в долину Сакраменто, домой. Вайолет и Мэй уснули под стук колес. Би смотрела в окно. Аня сидела напротив нее. Вдруг она нарушила молчание:
– Ну как, моя дорогая? Понравилась тебе наша поездка?
– Да, – искренне призналась Би. – Это была одна из самых запоминающихся поездок в моей жизни!
– Но ведь могут быть еще и другие, – улыбнулась Аня.
– Новые премьеры фильмов? – живо откликнулась Би.
– Не только. – Аня наклонилась вперед. – Опера. Балет. Театры. Роскошные балы. Визиты в лучшие дома Европы. Общение с королевскими особами. С аристократами.
Би покачала головой:
– Вообще-то все это не для меня.
– Ошибаешься, – возразила Аня. – Это как раз то, что тебе нужно. Тебе понравится такой образ жизни, Беатрис. Ты не должна жить как обезьянка в джунглях. У тебя такая одежда… как у батраков на ранчо. Ведь ты юная леди, Беатрис, ты леди по своей природе и заслуживаешь достойной жизни, не такой как сейчас. Мы с виконтом можем дать тебе все это.
Би озадаченно вытаращила глаза:
– Вы с Ламбертом?!
– Беатрис, он крестный отец твоего брата. Ты сирота, позволь тебе напомнить. Он может стать для тебя настоящим отцом. Мы окружим вас родительской заботой. У вас начнется совсем другая жизнь – такая, какую вы заслуживаете.
Би удивленно посмотрела на нее:
– Но мне удобно в рабочей одежде, и мне нравится ездить на заврах.
– Ты по-прежнему сможешь ездить на заврах, – пообещала Аня. – Многие девушки увлекаются верховой ездой. Но изящной, а не грубой, как у простолюдинов. Потому что ты аристократка, Беатрис, в тебе течет благородная кровь. Скоро ты станешь девушкой. Ты заслуживаешь лучшей жизни – и мы с виконтом дадим ее тебе. – Она еще ближе наклонилась к девочке и тихо добавила: – И мы станем для вас семьей. Для тебя и для твоего брата.
– Но… а как же Теодор? – озадаченно спросила Би.
Аня равнодушно пожала плечами:
– Кто такой Теодор? Подумай сама. Он был уличным мальчишкой, которого по доброте душевной пригрели у себя твои дед с бабкой. Он неплохо жил все это время за ваш счет, но, по сути, он слуга. Не ровня вам и не родня.
– Нет, он нам родной, – убежденно заявила Би; в ее голосе послышался гнев.
Аня покачала головой.
– Ваш отец попросил Лампрехта, а не мистера Логана стать крестным отцом твоего брата, – напомнила она. – Он говорил моему мужу, что хотел бы, чтобы и у тебя был такой крестный, как виконт. Так что, как видишь, настоящая семья для вас с братом – это Лампрехт, а не мистер Логан. Так решил ваш отец. И я как супруга виконта сочту за честь стать членом этой семьи.
– Но ведь Теодор… – беспомощно пролепетала Би.
– Теодор не дал тебе прочесть дневник твоего отца, – напомнила Аня. – Он решил забрать его себе, хотя знал, как дорога для тебя эта вещь. Лампрехт привез дневник в Америку, потому что заботится о тебе и знает, что твой отец хотел бы… – она сделала многозначительную паузу, – чтобы его исследования были продолжены. – Она долго разглядывала свой идеальный маникюр, выжидая, когда ее слова дойдут до сознания девочки. Заметив, что у Би еле заметно поникли плечи, Аня заговорила снова: – Подумай сама, какова настоящая цель мистера Логана? Много лет назад он прицепился к вашей семье и с тех пор живет за ваш счет. Нам не нужны твои деньги, Беатрис. Мы в состоянии предложить тебе все, что угодно твоей душе.
25
На новом месте
Бонни услышала топот аллозавра возле дома, потом по ступенькам застучали тяжелые сапоги. В дом ворвался Кэш.
– Где все?! – воскликнул он. – Еще не вернулись?
– Пока нет, – ответила Бонни, вставая со стула. – А в чем дело?
– Мы нашли на Красных холмах превосходную самку большого зино, – сообщил Кэш.
– Большого зино?! – не поверила своим ушам Бонни.
– Она ранена, и ей нужно отложить яйца.
Бонни удивленно покачала головой.
– Сейчас с ней Картер и парень по имени Волк, которого мы встретили на холмах. Они в нескольких часах езды отсюда, двигаются медленно, потому что везут зино на старой тележке из заброшенной шахты. Я приехал за грузовиком. Еще надо сказать нашим работникам, чтобы они расчистили для нее место в дальнем конце старого амбара.
Он повернулся и хотел выбежать на улицу, но Бонни схватила его за рукав.
– Пока тебя не было, тут ходили незваные гости, что-то вынюхивали, – с тревогой сообщила она.
– Завры все целы?
– Да, – поскорее успокоила Бонни мужа. – Те люди искали тебя. И тиранна.
Кэш кивнул.
– С этим я разберусь позже, – сказал он, быстро обнял жену и громко хлопнул дверью.
В миле от ранчо Кингсли Теодор с Ламбертом увидели грузовик Кэша. Рядом ехали Картер на тиранне и незнакомый мужчина на прекрасном коне.
– Что-то случилось! – забеспокоился Теодор.
– Откуда ты знаешь? – спросил Ламберт.
– Смотри, как они торопятся.
Теодор пустил галопом своего завра; Ламберт поскакал за ним. Приблизившись к грузовику, Теодор увидел в кузове какого-то крупного пернатого завра, но не мог понять, кто это. Картер помахал им рукой.
– Проблемы? – крикнул Теодор.
Картер показал жестом на грузовик:
– Я нашел ее в заброшенной шахте.
Теодор пригляделся и даже присвистнул от удивления:
– Неужели это большой зино?! Я и не знал, что они уцелели!
– Если эта самка не выживет, их уже не будет, – вмешался в разговор Волк.
– Это Волк, мой новый друг, – представил его Картер.
– Я Теодор, а это Ламберт.
Мужчины кивнули друг другу.
– Я поеду вперед и приготовлю для нее гнездо, – сказал Картер и галопом поскакал к ранчо.
– Зино? – удивленно спросил Ламберт. – Что с ней случилось?
– Кто-то напал на нее, – ответил Волк.
– Рана серьезная? – забеспокоился Теодор.
Волк кивнул:
– Очень серьезная. К тому же самка вот-вот должна отложить яйца.
– Вот это сюрприз! – поразился Ламберт.
Добравшись до ранчо, Кэш, Теодор, Ламберт и Волк бережно перенесли почти бездыханную самку из грузовика в приготовленное Картером гнездо. Бонни с тревогой посмотрела на нее.
– Она выживет? – спросила она дрожащим голосом.
Волк опустился на колени возле гнезда и приблизил ухо к клюву самки.
– Дышит? – волновался Кэш.
– С перерывами, – заключил Волк. Он посмотрел на кровь, запекшуюся на крыльях зино. – Но хотя бы кровотечение остановилось, и то хорошо.
– Кто ее так? – нахмурился Ламберт.
– Кто-то невежественный, раз он не знал, какая она редкая, – буркнул Теодор.
Картер наклонился к заврихе и с нежностью пригладил перья вокруг ее морды.
– Ей надо отдохнуть и набраться сил, – тихо сказал он. – Она знает, что теперь ей ничто не угрожает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: