Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон]
- Название:Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Махаон
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-07791-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон] краткое содержание
Для среднего школьного возраста.
Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Рон, прочитав объявление, запаниковал; у него пока ничего не получалось, и он боялся, что не успеет подготовиться к экзамену. Гермиона дважды успешно аппарировала и чувствовала себя увереннее, а Гарри до семнадцатилетия оставалось целых четыре месяца, и его вся эта история не касалась.
— Ты хотя бы уже умеешь, — сдавленно сказал Рон. — И в июле спокойно сдашь!
— У меня получилось всего один раз, — напомнил Гарри; на прошлом занятии он сумел наконец исчезнуть и заново материализоваться в кольце.
Рон убил кучу времени на громкие сетования о собственной бестолковости и теперь, страшно мучаясь, торопливо дописывал чрезвычайно трудное сочинение по защите от сил зла, с которым Гарри и Гермиона уже разделались. Гарри предчувствовал самую низкую оценку — они со Злеем полностью расходились во мнениях относительно того, как лучше бороться с дементорами. Впрочем, сейчас его это не волновало; гораздо важнее было воспоминание Дивангарда.
— Говорю тебе, Гарри, твой идиотский Принц не поможет! — ещё громче воскликнула Гермиона. — Заставить человека действовать по своей указке можно только проклятием подвластия, а его применять запрещено...
— Спасибо, я в курсе, — бросил Гарри, не отрывая глаз от учебника, — потому и разыскиваю что-нибудь ещё. Думбльдор говорит, признавалиум не годится, но, может, есть какое-нибудь зелье или заклинание...
— Ты взялся за дело не с того конца, — перебила она. — Думбльдор сказал, что добыть воспоминание можешь только ты. То есть ты обладаешь таким влиянием на Дивангарда, какого нет у других. И значит, ему не зелье надо подсовывать, это всякий дурак сможет, а...
— Как пишется «просчитаться»? — спросил Рон, глядя в свой текст, и сильно встряхнул перо. — Ведь не П-Р-Ы-Щ...
— Нет. — Гермиона придвинула к себе его сочинение. — И не «агрязивный», а «агрессивный». Что у тебя за перо?
— Из магазина Фреда и Джорджа, с проверкой орфографии... только, по-моему, чары уже повыветрились...
— Да уж, очевидно, — Гермиона ткнула в заглавие, — ведь нас просили написать, как справляться с дементорами, а не «демымрами», и потом, я не помню, чтобы ты менял имя на «Рунил Уизлиб».
— Ой нет! — вскричал Рон, в ужасе уставившись на пергамент. — Только не говорите, что придётся заново переписывать!
— Ничего страшного, сейчас мы всё поправим. — И Гермиона достала волшебную палочку.
— Гермиона, я тебя обожаю, — сказал Рон, откидываясь в кресле и устало протирая глаза.
Гермиона чуть покраснела, но ответила только:
— Главное, не говори этого при Лаванде.
— Не скажу, — буркнул Рон себе в ладони. — Или, наоборот, скажу... и пусть она меня бросит...
— Почему ты сам её не бросишь, если тебе так хочется? — поинтересовался Гарри.
— Ты-то небось никого не бросал, — отозвался Рон. — Вы с Чо просто...
— Просто взяли и разошлись, да, — согласился Гарри.
— Вот бы и мне с Лавандой так, — мрачно изрёк Рон, наблюдая, как Гермиона молча постукивает волшебной палочкой по неправильно написанным словам, а те сами собой исправляются. — Но чем больше я намекаю, что хочу завязать, тем сильней она за меня цепляется. Прямо гигантский кальмар какой-то.
— Держи, — минут через двадцать сказала Гермиона, протягивая Рону сочинение.
— Спасибо большое-пребольшое, — ответил тот. — Можно я закончу твоим пером?
Гарри, так и не обнаружив в заметках Принца-полукровки ничего полезного, огляделся. Они остались в гостиной одни; Шеймас только что отправился спать, на чём свет стоит понося Злея вместе с его сочинением. Было тихо; лишь в камине потрескивал огонь, и Рон шуршал пером Гермионы, дописывая сочинение. Гарри закрыл учебник, зевнул, и вдруг...
Хлоп.
Гермиона ойкнула, Рон пролил на пергамент чернила, а Гарри воскликнул:
— Шкверчок!
Домовый эльф согнулся в низком поклоне и заговорил, обращаясь к собственным ногам:
— Хозяин приказал регулярно докладывать о том, чем занимается младший Малфой, и Шкверчок пришёл сообщить...
Хлоп.
Рядом со Шкверчком возник Добби в съехавшей набекрень стёганой чайной бабе.
— Добби тоже помогал Гарри Поттеру! — пискливо вскричал он, обиженно покосившись на Шкверчка. — А Шкверчок обязан предупреждать Добби, когда отправляется к Гарри Поттеру, чтобы рапортовать вместе!
— Что это? — спросила Гермиона, донельзя потрясённая неожиданным нашествием эльфов. — Гарри, в чём дело?
Гарри замялся: он не говорил Гермионе, что поручил Шкверчку и Добби наблюдение за Малфоем, но знал, что домовые эльфы для неё — больная тема.
— Они... следят за Малфоем по моему поручению, — признался он наконец.
— Днём и ночью, — прокаркал Шкверчок.
— Добби не спал целую неделю, Гарри Поттер! — гордо сообщил Добби и слегка пошатнулся.
Гермиона пришла в возмущение:
— Ты не спал, Добби? Гарри, ты ведь не мог приказать, чтобы...
— Конечно нет, — поспешил заверить Гарри. — Добби, спать можно, понял? Но вы хоть что-нибудь выяснили? — быстро, пока снова не вмешалась Гермиона, спросил он.
— Господин Малфой ступает благородно, как надлежит персоне его происхождения, — сразу заскрипел Шкверчок. — Тонкими чертами он напоминает мою хозяйку, а манерами...
— Драко Малфой — плохой мальчишка! — гневно пропищал Добби. — Плохой мальчишка, который... который...
Он содрогнулся весь, от кисточки чайной бабы до кончиков носков, и рванул к камину, явно собираясь кинуться в огонь. Гарри, которому такое поведение было не в новинку, схватил эльфа поперёк туловища и поднял в воздух. Добби задёргался, вырываясь, потом бессильно обмяк.
— Спасибо, Гарри Поттер, — прерывисто выдохнул он. — Добби пока трудно говорить о бывших хозяевах плохое...
Гарри его отпустил; Добби поправил шляпу-бабу и с вызовом обратился к Шкверчку:
— Но Шкверчок всё равно должен знать, что Драко Малфой — плохой господин для домового эльфа!
— Да, нам вовсе неинтересно слушать, как ты обожаешь Малфоя, — сказал Гарри Шкверчку. — Поэтому опустим признания в любви и перейдём к тому, чем он занимается.
Шкверчок в негодовании снова отвесил поклон и забубнил:
— Господин Малфой ест в Большом зале, спит в спальне, посещает занятия по различным...
— Добби, расскажи ты, — оборвал Гарри. — Он ходил куда-нибудь, где ему быть не положено?
— Гарри Поттер, сэр, — запищал Добби; в его огромных шаровидных глазах мерцали отблески камина, — Добби ни разу не застиг юного Малфоя за нарушением правил, но видно, что он старается ускользнуть от соглядатаев. Он постоянно ходит на седьмой этаж с разными другими школьниками, и те сторожат, пока он сидит в...
— В Кстати-комнате! — Гарри треснул себя по лбу «Высшим зельеделием». Гермиона и Рон удивлённо на него воззрились. — Так вот куда он шляется! Вот где он... занимается своими делишками! Вот почему исчезает с карты — если вдуматься, я вообще никогда не видел там Кстати-комнаты!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: