Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон]
- Название:Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Махаон
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-07791-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон] краткое содержание
Для среднего школьного возраста.
Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Умер? — потрясённо повторил Гарри. — Но ведь от этого не умирают, просто тоже превращаешься в оборотня?
— Иногда умирают, — необычайно посерьёзнел Рон. — Я слышал, такое бывает, если оборотень слишком увлекается.
— А кто это был? — быстро спросил Гарри.
— Говорят, Фенрир Уолк, — ответила Гермиона.
— Я так и знал — маньяк, который охотится за детьми, про которого Люпин говорил! — гневно воскликнул Гарри.
Гермиона печально посмотрела на него и сказала:
— Гарри, ты должен добыть воспоминание. Оно же для того, чтобы остановить Вольдеморта. Весь этот кошмар из-за него...
Наверху ударил колокол. Перепуганные Рон и Гермиона вскочили.
— Всё будет хорошо, — заверил их Гарри. Они пошли к вестибюлю, где собирались те, кто сегодня сдавал аппарирование. — Удачи.
— Тебе тоже! — Гермиона многозначительно посмотрела на Гарри, и тот свернул к подземелью.
На зельеделии учеников было всего трое: Гарри, Эрни и Драко Малфой.
— Не доросли для экзамена? — добродушно хохотнул Дивангард. — Даже семнадцати нет?
Они помотали головами.
— Ну и ничего страшного, — весело продолжал Дивангард, — раз нас так мало, давайте забавляться. Пусть каждый приготовит мне что-нибудь интересненькое!
— Отличная идея, сэр, — льстиво сказал Эрни, потирая руки. А вот Малфой даже не улыбнулся.
— В каком смысле «интересненькое»? — мрачно осведомился он.
— Удивите меня чем-нибудь, — легкомысленно отозвался Дивангард.
Малфой, поджав губы, открыл «Высшее зельеделие». Было яснее ясного, что он считает этот урок пустой тратой времени и жалеет, что его нельзя провести в Кстати-комнате. Всё понятно, думал Гарри, наблюдая за ним поверх учебника.
Ему кажется или Малфой похудел, как и Бомс? И уж точно побледнел; кожа по-прежнему сероватая — наверное, потому что в последнее время он редко выходит на улицу. И в нём совсем не осталось нахальства, живости, высокомерия; ничего от той чванливой развязности, с которой он в «Хогварц-экспрессе» хвастался миссией, возложенной на него Вольдемортом... и тут в голову приходит лишь одно объяснение: какова ни есть миссия, дела у Малфоя не задались.
Эта мысль очень взбодрила Гарри. Он полистал «Высшее зельеделие» и нашёл сильно исчерканные инструкции к приготовлению эйфорического эликсира. Отлично: оно не только отвечает условиям задания, но и может (сердце Гарри пропустило удар) привести Дивангарда в нужное настроение. Если уговорить учителя попробовать эликсир, не исключено, что он решится отдать воспоминание...
— Что ж, выглядит потрясающе, — всплеснув ручками и хлопнув в ладоши, сказал Дивангард полтора часа спустя. Он внимательно рассматривал солнечно-жёлтое содержимое котла Гарри. — Эйфория, насколько я понимаю? А что за аромат? Мммм... щепотка перечной мяты, верно? Не по науке, конечно, но... мысль превосходная и очень оригинальная. Разумеется: прекрасный противовес изредка возникающим побочным эффектам вроде неуёмного пения и подёргивания носа... Прямо не знаю, где ты черпаешь вдохновение, мой мальчик... если только это не...
Гарри ногой поглубже запихнул в рюкзак учебник Принца-полукровки.
— ...гены твоей матери!
— А... да, наверное, — успокоился Гарри.
Эрни был недоволен; рассчитывая превзойти Гарри, он весьма необдуманно занялся изобретением собственного зелья, но оно загустело и превратилось в какую-то фиолетовую клёцку. Малфой с кислым лицом собирал вещи; Дивангард объявил его отрыжный отвар всего-навсего «сносным».
Прозвенел колокол. Малфой и Эрни сразу ушли.
— Сэр, — начал Гарри, но Дивангард быстро оглянулся, увидев, что кабинет опустел, и поспешил прочь. — Профессор... профессор, не хотите попробовать моё зе?.. — в отчаянии крикнул ему вслед Гарри.
Но тот уже скрылся. Гарри в расстройстве опустошил котёл, собрал вещи, вышел из класса и побрёл наверх в общую гостиную.
Рон и Гермиона вернулись только к вечеру.
— Гарри! — выкрикнула Гермиона, появляясь в дыре за портретом. — Гарри, я сдала!
— Молодец! — похвалил он. — А Рон?
— Рон... провалился из-за полной ерунды, — шёпотом сообщила Гермиона. Появился Рон, понурый и очень угрюмый. — Ужасно не повезло, такой пустяк, оставил половинку брови, а экзаменатор заметил... Как с Дивангардом?
— Порадовать нечем, — сказал Гарри. Рон подошёл к ним. — Вот невезуха! Ничего, сдашь в следующий раз — вместе сдадим.
— Наверное, — проворчал Рон. — Но... полброви! Велика важность!
— Да-да, — сочувственно закивала Гермиона, — это уж слишком...
За ужином они только и делали, что ругали жестокого экзаменатора, и в конце концов Рон чуточку повеселел. По дороге назад они уже обсуждали несгибаемого Дивангарда и его воспоминание.
— Так что, Гарри, будешь принимать фортуну фортунату? — спросил Рон.
— Пожалуй, лучше принять, — ответил Гарри. — Конечно, не целый флакон на двенадцать часов, это же не на всю ночь... приму глоточек. Двух-трёх часов должно хватить.
— Ощущения потрясающие, — мечтательно произнёс Рон. — Как будто что ни сделаешь — всё будет правильно.
— О чём ты? — засмеялась Гермиона. — Ты же никогда его не принимал!
— Но думал, что принял, — сказал Рон таким тоном, словно объяснял самоочевидное. — Разницы никакой...
Они видели, что Дивангард совсем недавно пришёл в Большой зал, и знали, что он любит есть не торопясь, поэтому решили посидеть в общей гостиной. План был таков: подождать, чтобы учитель успел вернуться в кабинет, а уж после отправить туда Гарри. Когда солнце спустилось к верхушкам деревьев Запретного леса, они сочли, что пора, убедились, что Невилл, Дин и Шеймас в гостиной, и прокрались в спальню мальчиков.
Гарри извлёк со дна сундука свёрнутые носки и достал крохотный сверкающий флакон.
— Ладно, поехали. — Он поднёс флакон к губам и осторожно глотнул.
— Ну как? — шёпотом спросила Гермиона.
Гарри ответил не сразу. Медленно, но верно его охватывала восхитительная убеждённость в собственном всемогуществе; он чувствовал, что ему подвластно всё, решительно всё... а уж вытрясти из Дивангарда воспоминание — плёвое дело...
Он поднялся, улыбаясь, не сомневаясь в себе ни капли, и сказал:
— Отлично. Просто отлично. В общем... я к Огриду.
— Что?! — в ужасе воскликнули Рон и Гермиона.
— Нет же, Гарри... тебе надо к Дивангарду, забыл? — прибавила она.
— Ничего подобного, — уверенно возразил Гарри. — Я иду к Огриду, мне кажется, это будет хорошо.
— Что хорошо? Закапывать гигантского паука? — изумился Рон.
— Да, — подтвердил Гарри, вытаскивая из рюкзака плащ-невидимку. — Я чувствую, что сегодня должен быть именно там, понимаете?
— Нет, — хором ответили они, откровенно нервничая.
— А это точно фортуна фортуната? — забеспокоилась Гермиона, поднося флакон к свету. — У тебя не было другого флакона с... даже не знаю...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: