Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Название:Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) краткое содержание
Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Учреждение! — голос Трелони театрально дрогнул. — Их зрение слишком приземленное, чтобы видеть то, что Вижу я, и знать то, что я Знаю… конечно же, нас, провидцев, всегда боялись, всегда преследовали… Это, увы… наша судьба…
Она всхлипывала, прикладывая кончик шали к мокрым от слез щекам, потом извлекла из рукава маленький носовой платочек с вышивкой и громко, совсем, как Пивз, высморкалась.
Рон хихикнул, Лаванда стрельнула в него негодующим взглядом.
— Профессор, — спросила Парватти. — Вы имеете в виду… профессора Амбридж?…
— Не говорите при мне об этой женщине! — вскочив на ноги, воскликнула Трелани, отчаянно звякнув бусами и грозно посверкивая стеклами очков. — Будьте любезны, продолжить вашу работу!
Она провела остаток урока, расхаживая между учениками и угрожающе бормоча:
— …может лучше уйти…унизительно…на испытательный срок… посмотрим…да как она посмела…
— У вас с Амбридж есть нечто общее, — позже сообщил Гарри Гермионе на уроке по Защите от Темных Сил. — Она, очевидно, как и ты считает Трелони старой мошенницей…похоже, она назначила ей испытательный срок.
Стоило ему договорить, как, с ужасно самодовольным видом в класс вошла Амбридж в своем обычном черном бархатном бантике.
— Добрый день, класс.
— Добрый день, профессор Амбридж, — уныло пробубнили студенты.
— Уберите, пожалуйста, палочки.
На этот раз суеты не последовало, никто даже не потрудился их доставать.
— Пожалуйста, откройте страницу тридцать четыре «Теории Защитной Магии» и читайте третью главу, озаглавленную «Случаи Не-сопротивления Магическому нападению». И без…
— …болтовни, — одними губами прошептали Гарри, Рон и Гермиона.
— Никаких Квиддичных тренировок, — глухо констатировала Анджелина, когда они вернулись после обеда в комнату отдыха.
— Но я не перечил ей! — испуганно воскликнул Гарри. — Я ей ни слова не сказал, Анджелина, клянусь, я…
— Да знаю, я, знаю, — печально ответила Анджелина. — Она сказала, что ей потребуется время, чтобы рассмотреть этот вопрос…
— Да чего тут рассматривать-то? — буркнул Рон. — Если Слизерину она дала разрешение, то почему нам — нет?
Можно было только воображать, какое наслаждение испытывает Амбридж, держа в страхе Гриффиндорскую команду, а, имея такое оружие, как власть, без борьбы она в скором времени точно не сдастся.
— Ну, — произнесла Гермиона. — Взгляни на это с положительной стороны… теперь у тебя точно хватит времени написать эссе для Снейпа.
— И это, по-твоему, положительная сторона? — выпалил Гарри, а Рон с недоверием вылупился на Гермиону. — Никаких квиддичныхх тренировок и дополнительное Зельеделие?
Он со всего размаха плюхнулся в кресло, и неохотно принялся за эссе для Снейпа. Сосредоточиться было крайне трудно, и хотя Гарри прекрасно знал, что Сириус еще нескоро появится в камине, он, просто на всякий случай, изредка поглядывал в огонь. К тому же, в комнате стоял невообразимый гвалт — Фред с Джорджем, кажется, в конце-концов усовершенствовали Рвотные Батончики, и теперь, под одобрительные возгласы и аплодисменты, демонстрировали свои достижения.
Фред откусывал оранжевую часть и его рвало в поставленное рядом ведро. Затем он через силу проглатывал фиолетовую часть батончика, и рвота немедленно прекращалась. Ассистирующий Фреду Ли Джордан периодически лениво испарял рвоту тем же Стирающим заклинанием, которое так любил отрабатывать Снейп на зельях Гарри.
Учитывая постоянное бульканье рвоты, одобрительные возгласы толпы и выкрики Фреда с Джорджем, принимающих от студентов предварительные заказы на свое новейшее изобретение, Гарри никак не давался правильный способ изготовления Крепительной микстуры. Гермиона совсем ему не помогала, более того — все вышеперечисленные звуки сопровождались ее громким, неодобрительным сопением, что еще больше отвлекало Гарри от дела.
— Ну, тогда просто пойди и останови их! — взорвался он, уже в четвертый раз, ошибаясь с точным весом толченого когтя гриффона.
— Не могу. Формально , они не делают ничего плохого, — процедила Гермиона. — Сами они вправе есть эти омерзительные вещи, и нет правила, запрещающего другим идиотам их покупать, если не доказано, что это опасно для жизни. А оно таковым не выглядит…
Она, Гарри и Рон проследили за тем, как Джорджа мощной струей вытошнило в ведро, как затем он проглотил оставшуюся часть батончика и раскланялся под продолжительные аплодисменты.
— До меня никак не дойдет, почему Фред с Джорджем получили только три по С.О.В.У., - произнес Гарри, наблюдая, как Фред, Джордж и Ли собирают золото с горящей вожделением толпы. — Они знают толк в своем деле.
— О, они знают толк только в совершенно бесполезной ерунде, — пренебрежительно заметила Гермиона.
— Бесполезной? — натянуто переспросил Рон. — Гермиона, они уже насобирали около двадцати шести галлеонов!
Вокруг близнецов долго толпились студенты, еще дольше Фред с Ли и Джорджем подсчитывали свою выручку, так что было далеко заполночь, когда, наконец-то, Гарри, Рон и Гермиона остались в гостиной одни. Фред, закрывая за собой дверь спальни для мальчиков, так демонстративно тряс коробкой с галлеонами, что Гермиона нахмурилась. Гарри, не слишком продвинувшись в своем эссе, решил на сегодня с ним завязать. Пока он возился с книгами, Рон, задремавший было в кресле, глухо заворчал, и окончательно проснувшись, уставился в камин.
— Сириус! — воскликнул он.
Гарри резко повернулся. Голова Сириуса с неопрятными темными волосами торчала посреди огня.
— Приветик, — усмехнулся Сириус.
— Привет, — хором поздоровались Гарри, Рон и Гермиона, опускаясь на колени перед камином.
Живоглот, несмотря на сильный жар, мяукнув, сунул морду в огонь, пытаясь обнюхать голову Сириуса.
— Как дела? — поинтересовался Сириус.
— Не слишком, — ответил Гарри, пока Гермиона оттаскивала от камина Живоглота с уже опаленными усами. — Министерство провело еще один Декрет, по которому нам не разрешается иметь квиддичную команду…
— Или тайные группы Защиты от Темных Сил? — уточнил Сириус.
Повисла короткая пауза.
— Как ты об этом узнал? — удивился Гарри.
— Вам бы надо тщательнее выбирать места для собраний, — ответил Сириус, широко ухмыляясь. — Это я о «Кабаньей Голове».
— Ну, это все же лучше, чем «Три Метлы»! — возразила Гермиона. — Там всегда толпы народа…
— А это значит, вас труднее было бы подслушать, — сказал Сириус. — Тебе еще многому надо учиться, Гермиона.
— Кто нас подслушивал? — спросил Гарри.
— Миндигус, конечно, — ответил Сириус, и рассмеялся, глядя на их озадаченные лица. — Он был ведьмой под вуалью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: