Джоан Роулинг - Икабог [litres]
- Название:Икабог [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-18912-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Икабог [litres] краткое содержание
Икабог [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В конце коридора появилась толпа оборванных, исхудалых узников и покатилась прямо к Слюньмору. Впереди всех, размахивая топором, бежал королевский столяр Давтейл. Его длинные седые волосы развевались. Рядом бежал капитан Гудвилл с мушкетом, который только что отнял у стражника. За ними показалась растрёпанная миссис Бимиш с громадной сковородой в руках. А за поварихой – служанка леди Эсланды со скалкой.
Слюньмор проворно захлопнул дверь и закрыл её на засов. Через пару секунд Давтейл уже колотил в неё топором.
– Спасайся, Фляпун! – заорал Слюньмор приятелю, бросаясь к двери в противоположном конце комнаты, ведущей на лестницу к чёрному ходу.
Его величество, ничего не знавший о нескольких десятках пленников в каземате, растерянно захлопал глазами. Ноги у него стали ватными. Входная дверь затрещала под ударами топора. Вскоре Давтейл пробил в ней дыру, и король увидел яростные лица узников. Он бросился вдогонку за лордами, но Слюньмора с Фляпуном заботило лишь спасение собственной шкуры. Оказавшись за дверью чёрного хода, они тут же заперли её с другой стороны и устремились вниз по лестнице. В одной пижаме с побелевшими от ужаса губами его величество прижался спиной к стене и смотрел, как в комнату вламываются восставшие.

Глава 61
Второй выстрел Фляпуна

Оба лорда выскочили из дворца и побежали через двор. Как и было приказано, Бригада по Защите от Икабога уже ждала в полной боевой готовности. Однако командир Бригады майор Продд заметно нервничал (тот самый, что похитил Дейзи, отвез её в приют и получил за это повышение по службе, когда Слюньмор застрелил майора Роша).
– Милорд, – обратился он к Слюньмору, который поспешно оседлал коня, – кажется, во дворце какие-то крики и шум! Что там происходит?
– Наплевать! – крикнул Слюньмор. – Теперь это не важно!
Раздался звон разбитого стекла. Солдаты задрали головы. Все взгляды были прикованы к окнам королевских покоев.
– В спальне его величества какие-то люди! – крикнул Продд. – Может быть, ему нужна помощь?
– Чёрт с ним! – заорал Слюньмор.
Вдруг из окна королевской спальни высунулся капитан Гудвилл.
– Тебе не уйти, Слюньмор! – закричал он.
– Неужели? – огрызнулся тот, вонзая шпоры в бока своему жёлтому жеребцу.
Жеребец сорвался с места и галопом вылетел за дворцовые ворота. Продд, который боялся Слюньмора пуще огня, не посмел ослушаться и поскакал следом. А за ним и вся Бригада Защиты от Икабога. Самым последним ехал Фляпун. Его мотало в седле, словно набитое соломой чучело. В последний момент ему кое-как удалось влезть на лошадь, и теперь он нёсся по улицам, вцепившись в конскую гриву, стараясь попасть сапогами в стремена.
Мир сошёл с ума. Пленники вырвались на свободу и захватили королевский дворец, фальшивый Икабог шествует по стране, а с ним толпы ликующего народа – другой бы на его месте давно отчаялся и сдался, но только не лорд Слюньмор! У него в подчинении всё ещё находилась отлично обученная и вооружённая бригада, а в подвалах загородного поместья стояли сундуки, набитые золотом. Но главное, в его изворотливом мозгу уже созревал спасительный план.
Для начала он перестреляет тех, кто изготовил фальшивого Икабога, и заставит народ повиноваться. Потом отправит во дворец майора Продда, чтобы тот стёр в порошок сбежавших из каземата пленников. Не беда, если к этому времени бунтовщики успеют между делом укокошить его величество. Так даже лучше. Без короля Фреда управлять государством будет гораздо легче.
Трясясь в седле, Слюньмор с досадой размышлял о том, что слишком много сил было потрачено на враньё его величеству. Взять хотя бы этот дурацкий кондитерский цех, который он позволил устроить в подземелье, – под его прикрытием проклятая повариха вооружила бунтовщиков ножами и сковородками. Сожалел он и о том, что не завёл больше шпионов и проглядел злоумышленников, сделавших фальшивого Икабога, который оказался гораздо натуральнее, чем тот, что стоял в конюшне.
Всё население столицы, возбуждённое удивительными слухами о монстре, который вот-вот объявится в городе, поспешило навстречу, чтобы увидеть всё своими глазами. Оглушительно стуча копытами, Бригада Защиты от Икабога проскакала по пустынным мостовым Тортвилля и, выехав за ворота, свернула на дорогу в Сырбург.
– Прочь! Прочь с дороги! – орал Слюньмор на тортвилльцев, которых с каждой минутой становилось всё больше.
Люди оглядывались, но не со страхом, а с любопытством. Лорд то и дело подгонял жеребца острыми шпорами. Бока бедного животного были все в крови. Фляпун едва поспевал за ним на своём тяжеловозе. После обильного завтрака физиономия обжоры позеленела от несварения.
Наконец Слюньмор и его люди увидели вдали большую толпу, которая медленно двигалась навстречу. Ветер доносил звуки государственного гимна. Лорд натянул поводья и остановил взмыленного жеребца. Посреди множества поющих и приплясывающих людей он увидел громадную фигуру, размером с двух лошадей, с глазами как фонари, покрытую зелёными, как болотная тина, волосами. На плече монстра сидела девушка, а впереди шагали два юноши с какими-то плакатами. То и дело монстр останавливался и раздавал зевакам цветы.
– Не может быть, – пробормотал Слюньмор, – это обман!
От изумления он сам не понимал, что говорит. Он недоумённо тряс головой, словно пытался отогнать сонное видение. Но видение не исчезало.
– Я понял! – воскликнул он, обращаясь к солдатам. – Два человека встали друг на друга и прикрылись водорослями… – И скомандовал: – Мушкеты на изготовку! Целься!
Однако солдаты не спешили выполнять приказ. Долгое время им внушали, что их долг защищать страну от пресловутого Икабога, которого, впрочем, никто из них никогда в глаза не видал. А может, это всё обман и политика? Может, его и нет – никакого Икабога?.. С другой стороны, тот Икабог, которого они видели сейчас, очень даже настоящий. И этот настоящий – гладит собак, дарит детям цветы, а какая-то девушка совершенно запросто сидит у него на плече. И ничего свирепого в нём нет… Но ещё больше солдат смущала громадная толпа народа – сотни, тысячи человек весело шествовали вместе с Икабогом, и, судя по всему, монстр всем очень нравился. Не понимая, что делать, солдаты растерянно вертели головами. А вдруг Икабог нападёт?
Один молоденький гвардеец не выдержал и закричал:
– Я домой! Тут одно враньё!
И, пришпорив коня, ускакал. Никто не успел и глазом моргнуть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: