Алан Милн - Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Алан Милн - Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алан Милн - Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Алан Милн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Весёлая повесть-сказка известного английского писателя писателя Алана Александра Милна (1882—1956) о медвежонке Винни-Пухе и его друзьях.

Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алан Милн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"It doesn't do them any Good, you know, sitting on them," he went on, as he looked up munching. "Вообще говоря, это ему не придает свежести, знаете ли, когда на нем сидят", продолжал он, чавкая.
"Takes all the Life out of them. "Уносит из него всю жизнь.
Remember that another time, all of you. Запомните это на другое время, все вы.
A little Consideration, a little Thought for Others, makes all the difference." Немного Осмотрительности, немного Подумать о Других и все будет по-другому".
As soon as he had finished his lunch Christopher Robin whispered to Rabbit, and Rabbit said Закончив свой ланч, Кристофер Робин начал шептаться с Кроликом, и Кролик говорит:
"Yes, yes, of course," and they walked a little way up the stream together. "Да-да, конечно". И они пошли вверх по ручью.
"I didn't want the others to hear," said Christopher Robin. "Я не хотел, чтобы слышали другие", говорит Кристофер Робин.
"Quite so," said Rabbit, looking important. "Совершенно верно", сказал Кролик, важничая.
"It's -- I wondered -- It's only -- Rabbit, I suppose you don't know, What does the North Pole look like?" "Вот -- интересно -- ты не знаешь -- только, Кролик, я думаю, ты не знаешь -- как он выглядит, Северный Полюс?"
"Well," said Rabbit, stroking his whiskers. "Ладно", говорит Кролик, встопорщив усы.
"Now you're asking me." "Теперь ты у меня спрашиваешь".
"I did know once, only I've sort of forgotten," said Christopher Robin carelessly. "Я вообще-то знал, только в некотором роде забыл", небрежно сказал Кристофер Робин.
"It's a funny thing," said Rabbit, "but I've sort of forgotten too, although I did know once." "Забавно", говорит Кролик, "я тоже в некотором роде забыл, хотя, конечно, одно время знал".
"I suppose it's just a pole stuck in the ground?" "Я полагаю, в земле должен быть воткнут столб".
"Sure to be a pole," said Rabbit, "because of calling it a pole, and if it's a pole, well, I should think it would be sticking in the ground, shouldn't you, because there'd be nowhere else to stick it." "Конечно", говорит Кролик "на то и Полюс, чтобы там был столб, а раз столб, он должен быть воткнут в землю, куда его еще втыкать-то".
"Yes, that's what I thought." "Да, я тоже так думаю".
"The only thing," said Rabbit, "is, where is it sticking?" "Вопрос в том", говорит Кролик, -"где именно он воткнут".
"That's what we're looking for," said Christopher Robin. "Это как раз то, что мы ищем", говорит Кристофер Робин.
They went back to the others. Они вернулись к другим.
Piglet was lying on his back, sleeping peacefully. Поросенок лежал на спине и мирно спал.
Roo was washing his face and paws in the stream, while Kanga explained to everybody proudly that this was the first time he had ever washed his face himself, and Owl was telling Kanga an Interesting Anecdote full of long words like Encyclopedia and Rhododendron to which Kanga wasn't listening. Ру мыл лицо и лапы в ручье, в то время как Канга объясняла всем и каждому, что это он первый раз самостоятельно умывается, а Сова рассказывала Канге Интересный анекдот, полный длинных слов, таких как Энциклопедия или Рододендрон,который Канга не слушала.
"I don't hold with all this washing," grumbled Eeyore. "Я не поддерживаю все эти умывания", ворчал Ия.
"This modern Behind-the-ears nonsense. "Это модерное бессмысленное помой-за-ушками.
What do you think, Pooh?" Что ты думаешь, Пух?"
"Well, said Pooh, "I think -- " "Ну что", сказал Пух, "я думаю "
But we shall never know what Pooh thought, for there came a sudden squeak from Roo, a splash, and a loud cry of alarm from Kanga. Но мы никогда не узнаем, что думал Пух, так как в это время раздался писк Ру, всплеск и истошный вопль Канги.
"So much for washing," said Eeyore. "Слишком дорогая цена на мытьем, сказал Ия.
"Roo's fallen in!" cried Rabbit, and he and Christopher Robin came rushing down to the rescue. "Ру упал в реку!", заорал Кролик. Они с Кристофером Робином бросились вниз на помощь.
"Look at me swimming!" squeaked Roo from the middle of his pool, and was hurried down a waterfall into the next pool. "Поглядите, как я плыву", пищал Ру из середины водоворота и поспешил вниз по водопаду к другому водовороту.
"Are you all right, Roo dear?" called Kanga anxiously. "Ты в порядке, Ру, дорогуша?", звала Канга в смятении.
"Yes!" said Roo. "Да!", говорит Ру.
"Look at me sw -- " and down he went over the next waterfall into another pool. "Погляди, как я плыву", и через другой водопад попал к следующему водовороту.
Everybody was doing something to help. Каждый делал что-то, чтобы помочь.
Piglet, wide awake suddenly, was jumping up and down and making Поросенок, неожиданно проснувшийся, носился взад и вперед и издавал звуки вроде.
"Oo, I say" noises; Owl was explaining that in a case of Sudden and Temporary Immersion the Important Thing was to keep the Head Above Water; Kanga was jumping along the bank, saying "Ой! Ну это вобще!", Сова объясняла, что в случае Неожиданной и Временной Иммерсии Самое Важное Держать Голову Над Водой. Канга прыгала по берегу, повторяя
"Are you sure you're all right, Roo dear?" to which Roo, from whatever pool he was in at the moment, was answering "Ты уверен, что с тобой все в порядке, Ру, дорогуша?" На что Ру, в каком бы водовороте он ни крутился в данный момент, неизменно отвечал
"Look at me swimming!" "Погляди, как я плыву!"
Eeyore had turned round and hung his tail over the first pool into which Roo fell, and with his back to the accident was grumbling quietly to himself, and saying, Ия подвесил хвост напротив первого водоворота, в который упал Ру и, повернувшись спиной к происходящему, тихо ворчал про себя:
"All this washing; but catch on to my tail, little Roo, and you'll be all right"; and, Christopher Robin and Rabbit came hurrying past Eeyore, and were calling out to the others in front of them. "Все это мытье; но держись за мой хвост, малыш Ру, и все будет в порядке"; Кролик и Кристофер Робин устремлялись вперед и звали остальных за собой.
"All right, Roo, I'm coming," called Christopher Robin. "Get something across the stream lower down, some of you fellows," called Rabbit. "Все в порядке, Ру, я иду", говорил Кролик.
But Pooh was getting something. Но Пух кое-что придумал.
Two pools below Roo he was standing with a long pole in his paws, and Kanga came up and took one end of it, and between them they held it across the lower part of the pool; and Roo, still bubbling proudly, Двумя водоворотами ниже Ру он встал с длинным шестом в лапах, а Канга подбежала и перехватила другой конец, и они держали его поперек реки; и Ру, все еще с гордостью лопоча
"Look at me swimming," drifted up against it, and climbed out. "Поглядите, как я плыву", зацепился за шест лапами и взобрался на него.
"Did you see me swimming?" squeaked Roo excitedly, while Kanga scolded him and rubbed him down. "Ты видела, как я плыл", возбужденно запищал Ру, пока Канга его распекала и вытирала.
"Pooh, did you see me swimming? "Пух, ты видел, как я плыл?
That's called swimming, what I was doing. Это называется плаванье, то, что я делал.
Rabbit, did you see what I was doing? Кролик, ты видел, что я делал?
Swimming. Я плыл!
Hallo, Piglet! Здравствуй, Поросенок.
I say, Piglet! Я говорю, Поросенок!
What do you think I was doing! Что ты думаешь я делал?
Swimming! Я плыл!
Christopher Robin, did you see me -- " Кристофер Робин, ты видел, как я_"
But Christopher Robin wasn't listening. Но Кристофер Робин не слушал.
He was looking at Pooh. Он смотрел на Пуха.
"Pooh," he said, "where did you find that pole?" Pooh looked at the pole in his hands. "Пух", сказал он, "где ты взял этот столб?"
"I just found it," he said. "Я просто нашел его", говорит Пух.
"I thought it ought to be useful. "Я подумал, он может пригодиться.
I just picked it up." Я его просто подобрал".
"Pooh," said Christopher Robin solemnly, "the Expedition is over. "Пух", говорит Кристофер Робин торжественно.
You have found the North Pole!" "Ты открыл Северный Полюс".
"Oh!" said Pooh. "О!", говорит Пух.
Eeyore was sitting with his tail in the water when they all got back to him. Ия сидел все еще с опущенным в воду хвостом, когда все вернулись к нему.
"Tell Roo to be quick, somebody," he said. "Скажите Ру, чтобы пошевеливался. Эй, кто-нибудь", сказал Ия.
"My tail's getting cold. "У меня хвост отмерзнет.
I don't want to mention it, but I just mention it. I don't want to complain, but there it is. Я не хотел муссировать эту тему, но это так.
My tail's cold." Хвост у меня замерз".
"Here I am!" squeaked Roo. "А вот и я", пропищал Ру.
"Oh, there you are." "О, ты здесь".
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алан Милн читать все книги автора по порядку

Алан Милн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты, автор: Алан Милн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x