Микки Спиллейн - Охотники за девушками
- Название:Охотники за девушками
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аверс
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-87466-006-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Микки Спиллейн - Охотники за девушками краткое содержание
Охотники за девушками - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лаура открыла ящик стола, вынула карточку с шифром и протянула ее мне. Я набрал семь цифр и открыл сейф. Он был пуст.
Этого я ожидал. Чего я не ожидал, так это подобного сейфа. Он был выполнен так, чтобы никакой взломщик не мог посягнуть на него. Уже на третьей цифре кода устройство осуществляло связь с местной полицией. Я закрыл сейф, опять набрал шифр, открыл его и стал ждать.
Не успела Лаура спуститься, как появились два полицейских, два шустрых парня в бронированном «форде». Они встали у двери, направив на меня пистолеты. Тот, что повыше, оглядел меня и спросил:
— Кто вы такой?
— Тот, кто вызывал вас.
— Не хитри.
— Я проверяю работу стенного сейфа.
Он осклабился:
— Ты не так проверяешь, приятель.
— Извините. Я должен был бы прежде у вас спросить.
Он хотел ответить, но его напарник покрутил перед моим лицом дулом пистолета.
Лаура переоделась в открытое черное платье, которое подчеркивало ее фигуру, и прошествовала через комнату к нам. Это было проделано с грацией тяжелоатлета.
— Майк, вы, надеюсь, понимаете что-нибудь?
— У вашего сейфа есть сигнальное устройство внутри. Я проверил его работу. Очевидно, оно действует.
— Это правда, миссис Нэпп? — спросил полицейский.
— Да, конечно. Я разрешила мистеру Хаммеру осмотреть сейф, но не представляла, что в нем есть сигнальное устройство.
— Только в вашем доме есть такая система, миссис Нэпп.
Полицейский позади меня спрятал оружие в кобуру.
— Мы вас попросим предупреждать Нас о подобных случаях.
— Разумеется. Не откажите ответить на один вопрос.
— Слушаю.
— Были ли вы на службе, когда убили сенатора?
— Мы оба были.
— Работало тогда сигнальное устройство?
Полицейский осторожно посмотрел на меня.
— Нет, оно не сработало.
— Если убийца открыл сейф, значит, он знал правильный шифр?
— Или, — напомнил он мне, — заставил сенатора открыть его. Зная, что там не было ничего ценпого и не желая подвергать опасности свою жизнь и жизнь жены неожиданным вмешательством полиции, сенатор и не использовал сигнальную цифру.
— Но он все же был убит, — заметил я ему.
— Если бы вы знали сенатора, то могли бы понять почему.
— О’кей, почему же? — спросил я.
— Если он был под прицелом, то должен был бы остаться там, но он попытался поймать грабителя, когда сейф был уже пуст. А теперь потрудитесь и вы ответить мне, почему вы интересуетесь этим?
— Моего друга убили из того же пистолета.
Оба полицейских обменялись взглядами. Один из них сказал:
— Мы не слышали еще об этом.
— Так скоро услышите. Будете разговаривать очень скоро с капитаном Чамберсом из Нью-Йорка.
— Но это не объяснение.
Я пожал плечами:
— Парень был другом.
— Вы представляете агентство расследования?
— Уже нет. Было время, когда представлял.
— В таком случае вы должны оставить расследование до прибытия властей.
Все было ясно. Если бы Лаура не освободила меня от подозрений, то мы бы продолжили разговор в местной полиции. Это было предупреждение, и он не шутил.
Когда они удалились, Лаура сказала:
— О чем все-таки шла речь?
— Неужели вы не знали, что в этом ящике было сигнальное устройство.
Она подумала мгновенно, затем бросила взгляд на стену.
— Да, но сейф не открывался с тех пор. Припоминаю, как полицейские обсуждали эту систему. Но я даже не знала, как она работает.
— Всегда ли ваш муж хранил этот шифр в столе?
— Нет, адвокат нашел его в личных вещах. Я хранила шифр в столе на случай, если когда-либо мне понадобится воспользоваться сейфом. Однако этого не случилось. — Она замолчала, шагнула ко мне и положила свою руку на мою.
— Имеет это какое-нибудь значение?
— Не знаю, — честно признался я.
Мысленно я перенесся в госпиталь с умирающим человеком, помня причину, почему я так хотел обнаружить то звено в цепи событий. Я чувствовал, как внутри меня нарастает неистовое напряжение.
Твердый настойчивый голос вернул меня к действительности:
— Майк, Майк, пожалуйста, Майк.
Когда я взглянул вниз, то увидел, что мои пальцы впились ей в локоть, а в глазах у нее стоят слезы. Я выпустил ее руку и глубоко вздохнул.
— Извините.
Она потерла руку и мягко улыбнулась:
— Все в порядке.
Я кивнул.
— Могу я помочь вам чем-нибудь?
— Нет, думаю мне здесь уже нечего делать.
Она еще раз прикоснулась ко мне.
— Мне не нравится такой конец, Майк. Вы одиноки. А это слабость.
— Да?
— Я так давно одинока, что в других распознаю это сразу же.
— Вы очень любили его, не правда ли?
Ее глаза моментально изменились, заблестели ярче, затем она ответила:
— Так же сильно, как вы любите ее, кто бы она ни была. — Ее пальцы сжались. — Это сильная боль. Я заглушала ее всякой общественной работой.
— А я пользовался бутылкой. Этот кошмар продолжался семь лет.
— Все уже прошло. Я еще нахожу кое-какие следы, но скажу вам, что это прошло.
— Прошло. Несколько дней назад я был пьяной скотиной. Я и сейчас скотина, но трезвая.
Я потянулся за шляпой и почувствовал, как она убрала свою руку. Она проводила меня до двери и открыла ее. Потом взяла меня за руку. Она проводила меня до двери и открыла ее. Потом взяла меня за руку, ее пальцы были твердые и прохладные.
— Благодарю за то, что вы потратили на меня время, миссис Нэпп.
— Пожалуйста, зовите меня просто Лаура.
— Конечно.
— А можете вы вернуть мне мою любезность?
— С удовольствием.
— Когда вы вернетесь?
— Я никто, чтобы возвращаться, Лаура.
— Возможно, для некоторых. Вы такой мужественный, у вас удивительное лицо. Все же, надеюсь, вы вернетесь, хотя бы для того, чтобы рассказать, как идут ваши дела.
Я притянул ее к себе. Она не сопротивлялась, подняла голову и поцеловала меня. И я поцеловал ее нежно, тепло, как бы говоря «Здравствуй», а не «До свидания».
И одно это прикосновение пробудило во мне чувства, которые, я полагал, давно умерли.
Глава 6
Спокойный голос в Ничаидж Броукерс сообщил мне, что я смогу встретиться с мистером Рикербаем через двадцать минут у автоматов на пересечении Шестой авеню и Сорок пятой улицы. Когда я вошел, он допивал кофе, такой спокойный, серенький человечек, у которого, казалось, запасено все время мира.
Я заказал себе кофе и сел напротив него.
— У тебя такие бурные часы работы в офисе.
Он улыбнулся. Но глаза были беспокойными. Они, казалось, жили своей собственной жизнью. Последний выпуск «Ньюс» был согнут на центральной полосе, где помещалась фотография мертвого старика Дився на полу. Полицейские обвиняли в этом местных террористов.
Рикербай выждал, пока я не заговорю.
— Я сегодня виделся с Лаурой Нэпп.
Он кивнул:
— Тут мы уже все тщательно проверили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: