Микки Спиллейн - Охотники за девушками
- Название:Охотники за девушками
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аверс
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-87466-006-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Микки Спиллейн - Охотники за девушками краткое содержание
Охотники за девушками - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сенатор Нэпп, — сказал я.
«Конечно, — думал Хью, — после семи лет кто же придет за чем-то незначительным. Майк Хаммер — реформатор, возникающий с гражданской проблемой. Черт, такие, как Майк, не возвращаются за пустяками. Это убийство, Майк? Какова прибыль? Видимо, стоящая история, не так ли? У тебя есть на примете убийца, как в старые времена; и не лги мне, потому что я уже видел эти твои глаза тигра прежде. Они говорят сами за себя. Поэтому расскажи, расскажи мне все сейчас».
Ему не нужно было этого говорить. Достаточно было посмотреть на него.
— Сенатор Нэпп. Он умер, когда меня не было, — сказал я.
Он спокойно напомнил мне:
— Он не умер, его убили.
— О’кей. Все библиотеки закрыты, и притом у меня нет с собой билета.
— Он уже три года мертв.
— Больше.
— Прежде всего, почему?
— Потому, — отрезал я.
— Ты делаешь успехи, приятель.
— Ты знаешь другой ответ?
— Не для тебя.
— Так как же о сенаторе?
— Мы ведь ведем местную игру? — спросил он. — Может это быть моим материалом?
— Исключительно твоим, Хью.
— Есть у тебя несколько минут?
— Да.
Ему не нужно было просматривать свои записи. Набрав полный рот дыма, он выдохнул его и сказал:
— Лео Нэпп был другом Маккарти. Он был охотником за левыми. Но у него было больше престижа и власти. Он был в комиссии по расследованию, он украшал ее, он был метательным снарядом этой страны. Они так и называли его: «Человек — метательный снаряд», «мистер Америка». Нэпп восставал против всякой чепухи, с которой мы мирились во время забастовок, когда глупые сопляки проводили свою программу за объединение. Затем какие-то подонки убивают его. Во время простой кражи со взломом.
— Ты уверен?
Он посмотрел на меня, сжав сигару зубами.
— Ты знаешь меня, Майк. Я репортер. Ты думаешь, я это так оставил?
— Представляю, что ты сделал.
— Можешь ты заткнуться? — Он вышвырнул сигару, так как я его обидел.
— Послушай, — сказал я. — Я знаю, знаю, но должен быть уверен. Пока это продолжается, не может быть публикаций. Здесь замешан кто-то очень сильный, а я даже решиться не могу на это.
— Так расскажи мне. Я знаю, куда ты закидываешь удочку. Ты потерял старые контакты и хочешь, чтобы я это сделал за тебя.
— А ты как думал?
— Ну, что же, я сделаю это.
— Черт подери. Мы проделывали это и прежде. И держи Мэрилин подальше от этого. Для нее ты муж и отец ее детей, и она не захочет, чтобы ты получил где- нибудь пулю.
— А, заткнись и расскажи лучше, что у тебя на уме.
Я так и сделал. Сел и все ему выложил. Все, что произошло за эти семь лет я рассказал ему со всеми подробностями. Наблюдал, как менялось его лицо, как он обжегся, зажигая сигару. Видел, как он сел, стараясь сохранить свое обычное самообладание.
Успокоившись, он сказал:
— Что же ты хочешь от меня?
— Не знаю. Это может быть что угодно.
Как обычно, Хью кивнул:
— О’кей, Майк. Когда все будет готово для взрыва, дай мне зажечь. Черт возьми, возможно нам удастся получить интервью с будущим покойником для телевидения.
— Без шуток, приятель.
— О, не унывай. Может быть гораздо хуже.
— Знаю.
— Я не унываю, хотя уверен, что действительно все 'может быть скверно.
Он осклабился и стряхнул пепел.
— А прямо сейчас — тебе нужно что-нибудь?
— Сенатор Нэпп.
— Как раз сейчас его вдова находится в летней резиденции. Там, где убили сенатора.
— Думаешь, она съедет оттуда?
Он пожал плечами:
— До некоторой степени это глупо. Это был его любимый дом. Остаток года она проводит в своей резиденции. Между прочим, Лаура считается в столице одной из известнейших дам.
— О?
Он авторитетно кивнул:
— Сенатор был крупным мужчиной и выбирал таких же женщин. Они были выдающейся парой. Не часто таких увидишь.
— Красиво сказано.
— Так оно и есть. Послушай, если тебе нужны подробности, я могу достать бумаги из стола отдела хранения справочного материала.
— Я был бы очень благодарен.
Через две минуты на его столе уже лежал пакет с бумагами. Хью протянул его мне:
— Это даст тебе полное представление об убийстве. Целая история.
— Попозже будет больше.
— Не сомневаюсь, — согласился он. — Я знаю, как ты работаешь.
Я поднялся и надел шляпу.
— Благодарю.
— Не стоит, Майк. Будь осторожен. Ты скверно выглядишь.
— Не беспокойся.
— И еще, не высовывай свою голову. Все может измениться через несколько лет. А ты теперь не такой, каким был. Множество людей захотят схватить тебя сейчас.
Я усмехнулся ему в ответ:
— Полагаю, что многие уже это сделали.
Вы поднимаетесь с Нью-Йорк Трулей, сворачиваете на Кингстон, и ваша дорога пролегает через самые прекрасные в мире места. Затем вы поворачиваете на север, через пять-шесть миль подъезжаете к Вилоус, и перед вами дача в швейцарском стиле, расположенная в ущелье гор, окруженная голубыми елями в сорок футов и обтекаемая живым потоком с гор.
Это была действительно сенаторская дача. Дом стоит больших денег, но гак и должно было быть, ведь сенатор считался очень богатым человеком. Он делал его по собственному проекту.
Я пробирался по кривой дорожке и у самого дома заглушил мотор. Когда я коснулся звонка, то услышал его звук внутри. Опять нажал на него, но никто не ответил.
Чтобы быть уверенным, я поднялся на открытую веранду и через нее прошел на другую сторону дома. Там с одной стороны был бассейн, а с другой — теннисный корт. Между ними стоял коттедж с зеленой крышей.
Вначале он показался мне тоже пустым, а затем я услышал тихие звуки музыки. Сквозь заросли растений я увидел зонтик.
Я стоял там и просто смотрел на нее. Ее руки были закинуты за голову, глаза закрыты. Это действительно была дородная женщина.
— Хелло! — сказал я.
Она открыла глаза, сонно поморгала и улыбнулась мне. Улыбка стала еще шире, лицо сделалось очень привлекательным.
— О, хелло!
Не дожидаясь вопроса, я протянул ей ее махровый купальный халат, который соскользнул со стола. Она взяла его, улыбнулась вновь и набросила его на плечи.
— Спасибо. — Затем она кивнула на кресло перед ней. — Пожалуйста. — Когда я сел, она поуютнее устроилась в своем кресле. — Итак, мистер?..
— Хаммер, Майк Хаммер. — Я выдавил из себя улыбку. — А вы Лаура Нэпп.
— Да. Знаю ли я вас, мистер Хаммер?
— Мы никогда не встречались.
— Но в вас есть что-то знакомое.
— Возможно, вы видели меня в газетах.
— О?
— Я был частным детективом одно время.
Нахмурившись, она изучала меня.
— Одно время был какой-то процесс, связанный с Вашингтонским агентством.
Я кивнул.
— Хорошо помню. Мой муж был тогда в комитете, затронутом в этом деле. — Она замолчала. — Значит, вы Майк Хаммер. — Она нахмурилась сильнее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: