Микки Спиллейн - Охотники за девушками
- Название:Охотники за девушками
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аверс
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-87466-006-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Микки Спиллейн - Охотники за девушками краткое содержание
Охотники за девушками - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но ты знал их?
Он кивнул. Про себя он что-то решил.
— Была Грета Кинг, стюардесса с американской авиалинии, которую он видел время от времени. И была еще Кэт Бендер. Она работала в парикмахерской, они были старыми друзьями. Ее брат Лестер служил у Ричи, но был убит незадолго до конца войны.
— Это не похоже на развлечение.
— Ричи и не искал развлечений. Все, что ему нужно было, это какое-нибудь занятие, которое бы отвлекало его. Он даже очень редко заглядывал к Алексу Неду, а если…
— Кто это? — перебил я его.
— Алекс, Лестер и Ричи были в одной команде всю войну. Кроме того, что они были отличными специали- сгами в своем деле, они еще были и друзьями. Лестера убили, а Алекс приобрел ферму в Мельборо, Нью-Йорк. Ричи остался на службе, когда Алекс вышел в гражданку, и они потеряли связь. Ты же знаешь принципы этой работы— никаких друзей, отношений — одинокая жизнь.
Когда он замолчал, я спросил:
— Это все?
В глазах у него мелькнула искра раздражения.
— Нет. Был еще кто-то, кого он видел изредка. Не часто, но он всегда ждал этих встреч.
— Это было серьезно? — спросил я как можно небрежнее.
— Не думаю. Это случалось довольно часто и обычно не шло дальше встреч за ужином. Думаю, это была какая- то старая подруга.
— Ты не мог бы назвать имя?
— Он никогда его не упоминал. А я никогда не лез в дела Ричи.
— А может, и нужно было?
— Мне нужно, чтобы ты сообщил мне кое-что тоже.
— Я не могу рассказать тебе того, чего не знаю сам.
— Это верно. — Он ждал.
— Выясни, если сможешь, что он делал на самом деле во время войны, с кем он работал и кого знал.
— Ты полагаешь, что это заходит так далеко?
— Возможно. — Я записал ему свой номер телефона. — Мой офис. Теперь я там буду бывать.
Он взглянул на номер, запомнил его и разорвал бумажку.
— Пока, — сказл я, улыбнувшись, и ушел.
В западной части города в небольшом отеле я снимал комнату. Упаковав свой пистолет и адресовав на свое имя в канцелярию, я отослал его с уходящей почтой.
Возможно, у меня все еще сохранился прежний вид, потому что одна старая женщина подумала, что я полицейский. Она сказала, что видела двух мужчин на заднем дворе, а позднее и третьего. Нет, она не знает, что они там делали, и ее это беспокоило, только пока они были на ее дворе. Слышала выстрел и покажет мне то место, только она не понимает, почему я не пришел с другими полицейскими, а беспокою их опять.
Я поблагодарил и прошел с ней туда, где побывал вчера. Когда она ушла, что-то ворча под нос, я нашел пулю, которая пробила доску и улетела на другой двор. Подняв ее, спрятал в карман и вышел на улицу. Через два квартала поймал такси. Я вернулся опять в те семь лет и подумал, что глупо сейчас умереть. Было время, я никогда не расставался с пистолетом, и сейчас был рад, что с его помощью поднял такой шум, обратил кого-то в бегство. Я криво усмехнулся сам себе.
Глава 7
Тело унесли. Два детектива, допрашивающие Нэта, стояли у лифта и внимательно слушали, что он говорил.
Я вошел, кивнул им и сказал.
— Доброе утро, Нэт.
Нэт был немного удивлен. Он пожал плечами, показывая, что все это не его дело.
— Хелло, Майк. — Он обернулся к полицейскому. — Эго мистер Хаммер.
— О? Майк Хаммер? Я думал, что вас здесь нет.
— Я только что вернулся.
Его глаза бегло осмотрели меня, затем остановились на моем лице.
— Да? — произнес он с сарказмом. — Были ли вы здесь прошлой ночью?
— Нет, приятель, я был за городом с другом.
— Не скажете ли…
— Не беспокойтесь. Это старый репортер Бейлис Хенри. Я полагаю, что он живет…
— Я знаю, где живет Бейлис.
— Хорошо, — сказал я. — Что за суматоха здесь?
Не успели полицейские приказать Нэту заткнуться, как он сказал:
— Майк, это был старик Морис Фленминг, его убили.
Я старался выглядеть честным.
— Морис Фленминг?
— Сторож, Майк. Он стал работать здесь, когда ты ушел. Кто-то разбил ему затылок.
— За что?
Полицейский указал на регистрационную книгу.
— Убийца мог быть опознанным. Он расписался в книге, убил сторожа, потом вырвал страницу, когда уходил. — Он дал мне все это переварить.
— Но ведь не убивают же ради забавы? Кто же мертв наверху?
Полицейские переглянулись:
— Умный парень.
— Ну?
— Никто. Никаких следов насильственного вторжения. Вы были здесь одним из последних. Возможно, вам было бы лучше пойти осмотреть свое помещение.
— Я сейчас сделаю это, — сказал я.
Но мне не нужно было беспокоиться. Моя канцелярия уже осмотрена.
Дверь была распахнута, мебель сдвинута, в моем кресле за столом сидел Пат с холодным и требовательным лицом. Его руки лежали на потайном ящике, где я хранил пистолет.
Лицом к нему, а ко мне спиной, сверкая серебром своих волос, сидела Лаура Нэпп.
Я спросил:
— Развлекаетесь?
Лаура быстро обернулась, увидела меня, и улыбка осветила ее лицо.
— Майк!
— Как вы сюда попали?
Она взяла мою руку и подержала ее мгновение, улыбаясь.
— Капитан Чамберс пригласил меня сюда. — Она повернулась и одарила улыбкой Пата. — Он пришел ко мне вскоре после вас.
— Я же говорил вам, что так и будет.
— Оказывается, он также интересуется мной, и мне еще раз пришлось говорить обо всех деталях происшествия. — Ее улыбка погасла, а глаза, казалось, отразили ту боль, которую она ощущала.
— В чем дело, Пат, неужели ты еще не закончил дело?
— Заткнись.
— Начальству требуется быть повежливее на людях.
Я наклонился и взглянул на ящик из-под пистолета.
— Хорошо, что ты не нашел оружие.
— Ты чертовски прав. А то бы быть тебе уже сейчас на Сидливанском суде.
— Как ты очутился здесь, Пат?
— Это было не так уж трудно. Я знаю те же трюки, что и ты.
Он вытащил из кармана какую-то бумагу и положил на стол.
— Ордер, мистер. Когда я услышал, что именно в твоем здании совершено убийство, первым делом получил ордер.
Я рассмеялся ему в лицо.
— Нашел, что искал?
Он медленно поднялся, обошел вокруг стола и, наблюдая за мной, обратился к Лауре:
— Не будете ли вы любезны, миссис Нэпп, подождать в соседней комнате. И закройте, пожалуйста, дверь.
Она недоуменно посмотрела на нас, но гак как я подмигнул ей, поднялась. Нахмурила брови, но удалилась. Лицо Пата было перекошено от злости.
— С меня хватит, Майк. Тебе бы лучше сейчас рассказать все.
— А если не скажу?
— Хорошо. Я дам тебе альтернативу. Сделаю так, чтобы твое время истекло. Использую все, что знаю иумею, чтобы извести тебя до смерти. Буду держать хвост за тобой все время, удерживать тебя всеми возможными средствами.
Пат не обманывал. Так же, как он меня, я знал его. Он был действительно готов на все, а времени у меня не было. Я поднялся, обошел стол и опять сел. Выдвинул ящик стола, снова задвинул и перенесся на мгновение в те семь лет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: