Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
- Название:Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1945
- ISBN:978-5-17-134313-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»
Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…
«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»
Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Носильщик отправился к двери, положил руку на ручку, помедлил и снова взглянул на девушку на кровати. Марджори Клун была готова. Она смело встретилась с ним взглядом и показала, что не прочь поразвлечься с еще одним мужчиной. Носильщик выскользнул в коридор и закрыл за собой дверь.
– Так, вылезайте из кровати и одевайтесь, – велел Мейсон.
Марджори Клун соскочила с кровати и начала быстро одеваться. Адвокат достал из кармана связку универсальных ключей и принялся за работу, пытаясь открыть замок чемодана.
К тому времени, как он справился с замком, Марджори Клун была уже полностью одета, поправила волосы и припудрила носик. Чемодан оказался заполнен женской одеждой, причем каждый предмет был на своей вешалке, с биркой с ценой и номером из каталога. Перри Мейсон вышвырнул одежду из чемодана и бросил под ноги Марджори Клун.
– Повесьте все это в шкаф, потом закройте дверцу шкафа, – велел он.
Марджори молча принялась за работу. Ей пришлось раз шесть сходить к шкафу и обратно, а Мейсон тем временем изучал внутреннюю часть чемодана.
– Будет неприятно, но придется потерпеть, – сказал он девушке. – Вероятно, останутся синяки. Да и дышать будет трудно, но это недолго.
– Вы хотите сказать, что мне нужно забраться внутрь?
– Да, и сидеть тихо. Подтяните колени к подбородку. Я скажу носильщику, что у меня тут половина ящика виски, чтобы он поосторожнее управлялся с чемоданом, и покажу, какой стороной вверх его класть. У служебного входа, где разгружают машины, ждет такси. Чемодан будет пристегнут ремнями к машине. Таксисту я назову другую гостиницу. Там я сниму номер и попрошу сразу же доставить чемодан наверх. Дам чаевые всем, кому можно, чтобы не бросали его. Но вас все равно ждет неприятная поездка.
– И что будет дальше? – спросила Марджори Клун.
– Как только окажемся в другой гостинице, я открою чемодан. Вы из него выберетесь, и мы на такси поедем в аэропорт. Меня там ждет быстрый самолет с закрытой кабиной. Полетим на нем.
– Куда? – Назад в город.
– И что мы там будем делать?
– Там мы доведем до конца это дело.
Марджори Клун опустила ладонь на его руку.
– А что с вещами? – спросила она. – Вещами Тельмы, на которых остались пятна крови? Вы знаете, где они?
– Знаю.
– И где?
– Там, где мы можем их забрать, когда захотим, и все еще связать их с Тельмой Белл, если захотим этого.
– Для Боба обнаружение этих вещей будет значить очень многое, – сказала Марджори Клун. – Вы же знаете, что Боб мой парень. Полиция может посчитать, что у него имелся мотив для убийства Пэттона. Но Санборн – парень Тельмы, и у него было гораздо больше поводов убить Пэттона, чем у Боба. Понимаете, Пэттон был…
Она замолчала, не закончив фразу.
– Ну, кем он был? – Неважно. Это не имеет значения. Меня просто интересовали эти вещи.
Мейсон махнул рукой на чемодан.
– Забирайтесь, – велел он.
Глава 16
Когда самолет начал снижение при приближении к летному полю, Перри Мейсон повернулся к Марджори Клун и прокричал ей в ухо, сложив руки рупором:
– В северном конце аэропорта стоят такси. Идите прямо на стоянку. Садитесь в машину и скажите водителю, чтобы подождал меня. Мне нужно позвонить. Я хочу, чтобы вы по возможности никому не попадались на глаза. Не оглядывайтесь и не высовывайтесь из машины. Сядьте и смотрите прямо вперед. Вы поняли?
Девушка кивнула.
– Мне нужно минут десять. Может, управлюсь быстрее, – сказал Мейсон.
Самолет резко терял высоту. Сделав полукруг над летным полем, он зашел на посадку, колеса коснулись взлетно-посадочной полосы, и пилот начал руление в направление ангаров.
– Это все? – спросил он после того, как выключил двигатель.
Перри Мейсон кивнул, достал бумажник из кармана, вручил пилоту купюру и кивнул Марджори Клун.
– Садитесь в такси. Я присоединюсь к вам через несколько минут.
Адвокат направился к телефонной будке и позвонил в свою контору. Ответила Делла Стрит.
– Ты одна, Делла? Можешь говорить? Или в конторе кто-то есть и может услышать наш разговор?
– Минуточку, – прозвучал голос Деллы Стрит. – У нас что-то со связью? Вы говорите, что она в библиотеке юридической литературы? Хорошо, сейчас посмотрю. – После этого добавила тихим голосом: – Не вешай трубку.
Мейсон так и сделал и стал ждать. Через несколько секунд он снова услышал голос секретарши:
– Я сейчас в библиотеке, шеф. В приемной сидят два детектива, и еще тебя ждет Брэдбери.
– В библиотеке никого нет?
– Никого.
– Хорошо. Мне нужно кое-что выяснить. Пришла какая-то информация из Колледж-Сити?
– Только телеграмма: «Я в отеле ”Колледж-Сити”». Подписано инициалами «Т.Б.».
– Еще есть новости?
– Это все. Только детективы постоянно здесь ошиваются. Уже пару раз приходили и уходили.
– Что хочет Брэдбери? – Не знаю, – ответила Делла. – Он заведен из-за чего-то. Это больше не тот вежливый, учтивый и дружелюбный джентльмен. Он стал резким и жестким. Суровым и закаленным в схватках бойцом.
– Я тоже жесткий и закаленный в схватках, – заметил Мейсон. – То есть могу быть таким, если этого требует ситуация – при неблагоприятном раскладе.
– Что-то мне подсказывает, что ситуация будет критической, – призналась Делла. – Как вообще дела? Ты в порядке?
– Со мной все отлично.
– Пол Дрейк ведет себя таинственно, – продолжала отчет секретарша. – Он звонил пару раз. Кажется, он считает, что ты в беде или, по крайней мере, трудном положении, и сам не хочет ни во что впутываться вместе с тобой.
– Что-то еще?
– Кажется, все.
– Хорошо, Делла. Запиши, что нужно сделать. Позвони Тельме Белл в отель «Колледж-Сити». Из конторы звонить нельзя. Выйди на улицу и позвони из телефонной будки или еще откуда-нибудь. Представься ей. Скажи ей, что я очень хочу знать, звонил ли кто-то Марджори Клун в квартиру Тельмы после того, как я ушел оттуда в ночь убийства. Скажи ей, что для меня очень важно это выяснить.
– Что еще? – Если такой звонок был, то возьми Гражданско-процессуальный кодекс и положи у себя на столе рядом с коммутатором. Если она не разговаривала по телефону, то поставь там чернильницу. Если там ничего не окажется, я пойму, что ты по какой-то причине не смогла поговорить с Тельмой Белл и получить ответ на вопрос.
– Шеф, ты что, умыкнул Тельму Белл? – обеспокоено спросила Делла Стрит. – Ты помог ей сбежать? Ты и в этом замешан?
– Мы это потом обговорим, – ответил Мейсон.
– Но, шеф, полиция…
– Мы это потом обговорим, Делла, – повторил адвокат.
– Хорошо, шеф.
– Посади Брэдбери в библиотеку. Пусть ждет там. Можешь сказать ему по секрету, что мы с ним увидимся в течение часа.
– Хорошо.
– Так, теперь насчет детективов. Они постоянно находятся в конторе или нет? – уточнил Мейсон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: