Найо Марш - Заклятие древних маори. Последний занавес
- Название:Заклятие древних маори. Последний занавес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-132791-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найо Марш - Заклятие древних маори. Последний занавес краткое содержание
Там можно подлечиться грязевыми ваннами, восстановить душевный покой, пообщаться с симпатичными людьми – такова, по крайней мере, официальная версия пребывания Родерика в Новой Зеландии.
Однако мирный отдых иностранного гостя не задался. Один из обитателей курорта загадочно исчезает, а на следующий день его тело находят в горячем вулканическом озере.
Что это: несчастный случай, убийство или заклятие маори, довлеющее над курортом?
Но инспектор Аллейн ставит вопрос иначе: кто следующий в списке жертв?
Молодая талантливая художница Трой, супруга инспектора Скотленд-Ярда Родерика Аллейна, отлично знала, какие сплетни ходят о знаменитом театральном актере сэре Генри Анкреде, чей портрет она собиралась писать. Но умереть при загадочных обстоятельствах сразу после парадного обеда – пожалуй, слишком экстравагантно даже для гения сцены.
Трой совершенно уверена: здесь имело место убийство. Но кто из многочисленных членов труппы сэра Генри – убийца? Ведь, в сущности, мотив избавиться от него был у всех присутствующих. И возможность совершить преступление – тоже!
В одиночку Трой не справиться. И тогда ей приходится призвать на помощь своего мужа и провести расследование вместе с ним…
Заклятие древних маори. Последний занавес - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Заткнись, Берт! – прошипел Саймон. – Убью!
– «Сорвав камзолы пестрые с французов», – машинально поправил Гаунт. – Невыносимый субъект!
– Ну что вы, дорогой Гаунт, вам не из-за чего огорчаться, – поспешил утешить его Фолс. – Выкиньте этот случай из головы. А мне бы хотелось спросить мистера Смита и мистера Клэра, оставались ли они вместе с лакеем мистера Гаунта в зале вплоть до того момента, как публика повалила к выходу.
– Да, – не задумываясь ответил Саймон.
– А вы видели, как выходил Квестинг? – спросил доктор Акрингтон.
– Еще бы, – сказал Смит. – Он даже заговорил с нами. Со мной, во всяком случае. Очень доволен был своим выступлением, и все такое… Мы с Симом как раз болтали у входа с маори – верно, Сим?
– Да. Знаешь, кстати, что он там делал?
– Спрашиваешь! – фыркнул Смит. – У него же карман раздувался. Пузатая такая бутылка, я заметил…
– Бренди, – кивнул Саймон.
– Угу. Он вылакал почти полбутылки, а остаток отдал Мауи Матаи. Я давно Руа говорил, что он подпаивает молодняк. Мауи потом и нас угостил.
– Да, а там и Эрни Прист подоспел, – добавил Саймон, – и мы завалили в его машину все четверо.
– Оставив Квестинга распивать бренди с молодыми маори? – спросил Фолс.
– Совершенно верно, – кивнул Смит.
– Любопытно! – произнес Фолс. – А вам, полковник, маори ничего про это не сказали?
– И не скажут. Они прекрасно знают, как мы относимся к тому, что их спаивают.
– А вы, мистер Гаунт, встретили Квестинга уже после этого?
– Должно быть, да, – замогильным голосом откликнулся актер. – Да, точно.
– Очень хорошо, – сказал Фолс. – Надеюсь, мне ни к чему повторять здесь мои пространные и не слишком впечатляющие показания? Вы ведь уже слышали мой рассказ.
– Да, – заявил Саймон, прежде чем кто-либо из остальных успел раскрыть рот. – Мы знаем, что вы находились буквально в двух шагах от Таупо-Тапу, когда послышался этот дикий вопль. Мы знаем также, что сами вы, запретив всем приближаться к озеру, незамедлительно туда отправились. Более того, не застань вас Белл на том месте, вы бы ничего нам не рассказали. И вы единственный, не считая дяди Джеймса, кто видел обвалившуюся тропу. Вы, похоже, вообще почему-то вбили себе в голову, что мы должны верить вам на слово. А с какой стати мы должны вам верить? Я, например, ни на йоту не верю. На мой взгляд, вы вообще тут непонятно как объявились. И шляетесь везде без присмотра… Мне о вас многое известно. Как насчет истории с вашей трубкой, а?
– Саймон! – в один голос воскликнули его отец и дядя.
– А что? Ну-ка выкладывайте! Что за делишки у вас были с Квестингом? Вы ему сигналы подавали?
– Саймон, немедленно замолчи!
– Нет-нет, пусть говорит! – замахал руками Фолс. – Мне это очень интересно. Признаюсь, вы меня озадачили, молодой человек. И – при чем тут моя трубка?
– Все, дядюшка, молчу в тряпочку. Больше вы из меня слова и клещами не вытянете.
Полковник Клэр, обдав сына ледяным взглядом, произнес:
– Зайдешь потом ко мне, Саймон. Я с тобой поговорю. Но знай – мне за тебя стыдно.
– Дьявольское отродье! – в сердцах выругался доктор Акрингтон.
– Умоляю тебя, Джеймс, не надо! – воскликнула миссис Клэр, ломая руки. – Отец сам с ним поговорит, не трогай его, дорогой мой!
– Извините, что ли, – нехотя пробормотал Саймон. – Я не хотел…
– Хватит, – жестко оборвал сына полковник Клэр.
– Что ж, – произнес Фолс, – коль скоро мы зашли в тупик, может быть, вы, Акрингтон, подытожите нашу встречу?
– Разумеется, – с серьезным видом кивнул доктор Акрингтон. – Я согласен: установив три алиби и несколько прояснив ситуацию в целом, мы тем не менее существенно не продвинулись.
– Это точно, – многозначительно произнес Гаунт.
– И все-таки, – продолжил доктор Акрингтон, бросив на актера неприязненный взгляд, – кое-чего мы достигли. Перед концертом тропа была цела. На обратном пути я обвала тоже не заметил, как, впрочем, не видел его и Клэр, шедший за мной по пятам. Мы единодушно согласились, что обрушиться этот участок мог под воздействием значительного усилия; кроме того, на его поверхности запечатлен отпечаток подкованного ботинка. У обоих членов нашей компании, носящих подбитые гвоздями сапоги или ботинки, имеется неопровержимое алиби. Судя по всему, Квестинг отправился в обратный путь после нашего с Клэром ухода и после стычки с Гаунтом. А вот что он делал в промежутке?
– Выпивал с туземцами? – предположил Смит.
– Не исключено. Это можно проверить. Далее – никто так и не опроверг мою версию о том, что исчезновение Квестинга попросту подстроено. С другой стороны, если произошло убийство, то в крайне ограниченный промежуток времени. Если под тропой намеренно вырыли подкоп для Квестинга, то устроить ловушку могли только после того, как Эдвард миновал этот участок. В это самое время Гаунт ссорился с Квестингом, Саймон со Смитом распивали с кем-то пиво или бренди, а Белл, Агнес и Барбара выехали домой на машине.
Доктор Акрингтон обвел присутствующих самодовольным взглядом.
– Ну вот, кажется, мы расписали все до минуты… В чем дело, Агнес?
Миссис Клэр беспомощно всплеснула руками.
– Ничего особенного, дорогой. Я, конечно, в этих делах ничего не смыслю, но вот в детективных романах, которыми зачитывается Эдвард, все всегда оказывается куда сложнее и запутаннее, чем в реальной жизни.
– Агнес, мы здесь не для того собрались, чтобы обсуждать сомнительные достоинства детективных романов, – напыщенно произнес доктор Акрингтон.
– Верно, дорогой. Я с тобой не спорю, ты говоришь очень логично и убедительно, но мне вдруг пришло в голову… Ведь вздумай кто-то избавиться от мистера Квестинга, что помешало бы ему просто ударить бедняжку по голове?
Наступившую мертвую тишину нарушил голос Дайкона:
– Браво, миссис Клэр. Мне хочется встать и поаплодировать вам.
Глава 12
Череп
Дайкон оказался единственным, кто выразил восторг по поводу сколь пылкого, столь и простодушного заявления миссис Клэр. Доктор Акрингтон, метнув на сестру уничтожающий взгляд, заявил, что она городит вздор. Словно несведущему младенцу, он терпеливо пояснил, что даже в том случае, если бы удар Квестингу наносил сам Кинг-Конг, тропа бы не обрушилась. Да и Фолс бы неминуемо услышал шум схватки. Полковник поддержал доктора, напомнив, что, устанавливая флажки, маори забивали металлические стержни тяжеленной кувалдой. «И – ничего».
– Да, вы правы, – согласилась миссис Клэр. Столь быстро, что мужчины посмотрели на нее с подозрением.
– Да и как мог кто-то на него напасть, – не выдержала Барбара, – когда мы только что выяснили, что никого из нас там в это время и в помине не было?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: