Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом
- Название:Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:-7001-0076-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Продолжайте. Что было дальше?
— Я сказала, что охотно откуплю у него этот договор, заплачу ему сто долларов, а владелице участка пятьсот — за пять месяцев, истекших со времени заключения договора.
— Что он ответил?
— Он сказал, что я могу получить этот договор, если хочу. Добавил, что несколько месяцев назад предполагали, что на острове действительно есть нефть. Но позднее интерес к такой возможности в деловых кругах пропал.
Мейсон кивнул.
— Я выложила на стол все свои карты, мистер Мейсон, потому что хочу, чтобы вы и ваши друзья поняли все до конца.
Она улыбнулась Трэггу и Дрейку дразняще-обаятельной улыбкой. Дрейк ответил ей улыбкой, но Трэгг не прореагировал никак.
Мейсон сказал:
— Дело как будто начинает проясняться, и во всяком случае, звучит убедительнее, чем когда вы просто заявили, что, поскрльку Шелби умер, его права перешли к вам.
— Я дала ему деньги. Шелби был согласен с тем, что сумеет лучше меня провести необходимые переговоры, однако он действовал лишь в качестве моего доверенного лица.
— Что дальше?
— Я наняла специального агента, который должен был вручить Джейн Келлер пятьсот долларов. Я научила его, как вести себя. Конечно, я знала, что юна не возьмет этих денег. Однако хотела, чтобы он всунул их ей в руку в присутствии свидетелей и она хотя бы прикоснулась>к ним. Для этого я велела ему подстеречь ее в банке. Он тщетно ждал ее там в течение двух дней, а на третий она действительно пришла.
— Почему именно в банке?
— Потому что-там всегда присутствуют люди, заслуживающие уважения, и у меня были бы нужные свидетели. Кроме того, в банке люди сдают и получают деньги, и денежные операции там привычны. А в другом месте она, быть может, и не захотела бы прикоснуться к ним.
— Понятно. Вы хорошо разбираетесь в прикладной психологии. Все продумано очень тонко.
— Я сама пробиваю себе дорогу в жизни, мистер Мейсон.
— Деньги миссис Келлер были предложены от имени Скотта Шелби?
— Естественно. Я хотела как можно дольше оставаться на заднем плане. Я ведь занимаюсь торговлей земельными участками. Это дело с добычей нефти могло повредить моей деловой репутации. Однако я надеялась заработать несколько тысяч долларов. Но это оказалось утопией. Вы знаете об этом так же, как и я. На всякий случай я скрылась за спиной Шелби, который выступал якобы от имени нас обоих.
— Теперь вы говорите с нами вполне откровенно.
— Потому что я чувствую: это — наилучший путь.
— Продолжайте. Что случилось потом?
— В это время вы сами позвонили Шелби по телефону. Он бросился ко мне. К этому моменту я уже успела составить себе вполне ясную картину, и мне пришлось обо всем рассказать ему.
— Ну, а затем?
— Мистера Шелби одолела жадность. Он решил, что сумеет выжать из Бентона большую сумму денег, чем сумела бы получить я. Вы должны были снова позвонить ему через несколько минут, так что у нас было очень мало времени на обсуждение.
— И на чем же вы остановились?
— Я согласилась заплатить ему двадцать пять процентов той суммы, которую ему удастся получить в виде компенсации за отказ от арендного договора. Я не считаю, что он был вправе требовать от меня эти деньги, однако он уверял меня, что я злоупотребила его дружеским отношением ко мне, и я дала свое согласие.
— Он считал, что вы воспользовались его дружескими чувствами? — спросил Мейсон.
— Да. Наши конторы находятся в одном здании. Мне удалось раз или два оказать ему деловую услугу, и он несколько раз рекомендовал мне клиентов. Но мы никогда не оказывали друг другу сколько-нибудь значительной финансовой помощи. У нас были просто добрососедские отношения, и ничего больше. Кое-какие мелкие совместные дела.
— Но они все же давали вам некоторую прибыль?
— Да, кое-что.
— Никаких других взаимоотношений между вами обоими не было? — спросил Мейсон.
Она бросила на него сердитый взгляд.
— Я выложила все свои карты на стол, сказала обо всем, что могло вас интересовать, но почему я обязана вам рассказывать историю своей личной жизни?
Мейсон рассмеялся:
— Вы действительно рассказали нам многое. Насколько я понял, вы, зная о том, что арендный договор находится под угрозой разрыва, просили Шелби выдать вам расписку на ваше право владения им. Так?
— Да, мы подписали соглашение, и я дала ему доверенность на ведение дела от моего имени и в мою пользу.
— Кто составил этот документ?
— Я.
— Это написано от руки или отпечатано на машинке?
— На машинке.
— И где же он?
— Скотт Шелби подписал его и вручил мне.
— Разрешите нам взглянуть на этот документ.
Она встала и направилась в свою спальню, но неожиданно остановилась и обернулась.
— Быть может, мистер Мейсон, прежде чем я выложу еще одну карту на стол, вы покажете мне некоторые из ваших карт?
— Быть может, — сказал Мейсон, — мы предложим вам наличные деньги за компромисс.
— Сколько?
— Еще не знаю.
— Шелби предполагал, что я смогу получить десять тысяч.
— Шелби ошибался,
— Я думаю, что эт^ вполне реально.
Она помолчала с минуту, а затем произнесла отрывисто: (
— Как вы думаете, мистер Мейсон, сколько я могу получить?
— Не знаю.
— В таком случае не считаете ли вы, что мне следует подождать, пока мне не сделают конкретное предложение?
— Вам его не сделают, пока не будут уверены в том, что вы имеете полное право принять его.
— Почему не сделают? Какое им дело до этого?
— Люди по-разному ведут свои дела. Эти, в частности, не сделают никакого предложения, если не будут знать заранее, что вы примете его. Д; и то лишь в том случае, если будут убеждены, что получат то, за ^то заплатили.
— Понятно. Они не, хотят пачкать свои руки.
— Да, — ответил Мейсон. — Вы можете сделать предложение нам.
— Сумма, которую я лично хотела бы получить за отказ от своих прав, равняется трем тысячам долларов. Об этом я и сказала Шелби.
— Вы хотите сказать, что он должен был согласиться на три тысячи долларов?
— Нет, — прервала она, — на четыре тысячи долларов. Вы забываете о том, что я обещала заплатить двадцать пять процентов от полученной суммы ему. Лично я считала, что больше четырех тысяч долларов нам и не дадут.
— Но Шелби не согласился с вами?
— Он утверждал, что сумеет добиться большей суммы.
— Поэтому он вел себя так вызывающе, когда выяснилось, что Бентон не согласен уплатить больше четырех тысяч?
— А Бентон действительно предложил четыре тысячи?
— Нет, но обсуждалась именно эта сумма. Бентон сказал, что даст две тысячи в том случае, если еще две тысячи даст миссис Келлер.
— Это именно то, что я говорила Шелби, — сказала она. — Бентон добавил бы к покупной цене на участок еще две тысячи, а миссис Келлер уступила бы две тысячи долларов из полученных ею денег.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: