Агата Кристи - Скрюченный домишко; День поминовения
- Название:Скрюченный домишко; День поминовения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-76156-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Скрюченный домишко; День поминовения краткое содержание
Помните английскую песенку в переводе Корнея Чуковского: «А за скрюченной рекой / В скрюченном домишке / Жили летом и зимой / Скрюченные мышки»? Для жителей особняка «Три фронтона» эта песенка весьма актуальна — разросшийся пристройками коттедж, населенный большой шумной семьей, действительно напоминает тот самый «скрюченный домишко». В таком доме просто обязана царить веселая кутерьма. Но однажды там стали совершаться убийства...
День поминовения
За роскошным столом ресторана, накрытым на семерых, сидят шесть человек. Напротив седьмого, пустующего места одиноко стоит веточка розмарина. Она знаменует память о Розмари Бартон, внезапно умершей за этим же столом ровно год назад. Не в силах пережить депрессию, она отравилась цианистым калием. Но есть по крайней мере один человек, который считает иначе, поэтому и собрал снова вместе всех свидетелей той смерти. Это — муж Розмари, получивший анонимное письмо о том, что его жену отравили. Однако он даже не представляет, чем закончится для него это расследование...
Скрюченный домишко; День поминовения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я прекрасно себя чувствую, тетя Лусилла.
— Круги под глазами, — заметила госпожа Дрейк. — Перегружаешь ты себя.
— Да я неделями ничего не делаю.
— Это тебе только кажется, милая. Но ты много играешь в теннис, а для девушек это утомительно. Да и воздух здесь какой-то пресный. Ведь мы находимся во впадине. Вот доверился Джордж этой девице, а надо было посоветоваться со мной.
— Девице?
— Да, этой его мисс Лессинг, он о ней такого высокого мнения... Ладно бы только на работе, но давать ей дополнительные полномочия — это большая ошибка. Не надо, чтобы она считала себя членом семьи — зачем ее так поощрять? Хотя она не из тех, кому надо поощрение.
— Тетя Лусилла, но Рут и вправду почти член семьи.
Госпожа Дрейк засопела.
— Она к этому стремится — тут сомнений нет. По части женщин Джордж — просто дитя малое. Так дело не пойдет. Джорджа надо защитить от себя самого, и на твоем месте, Айрис, я бы ясно дала ему понять: при всех достоинствах мисс Лессинг жениться на ней он категорически не должен.
Всю апатию Айрис как рукой сняло.
— Мне и в голову не приходило, что Джордж может жениться на Рут.
— Ты, деточка, не видишь, что творится у тебя под носом. Будь у тебя мой опыт, ты бы так не удивлялась, — Айрис не смогла сдержать улыбку; тетя Лусилла иногда бывала такой смешной. — Эта особа рвется замуж.
— А нам какая разница? — спросила Айрис.
— Нам? Очень даже большая.
— Ведь это было бы здорово, — тетя уставилась на нее. — Здорово для Джорджа. Наверное, насчет нее ты права. В смысле, что она к нему привязана. И она была бы ему отличной женой, ухаживала бы за ним...
Госпожа Дрейк фыркнула, и на ее личике безобидной овечки появилось нечто похожее на негодование.
— Джордж вполне ухожен и сейчас. Чего ему не хватает, хотела бы я знать? Его прекрасно кормят, в обносках не ходит. Естественно, он доволен, что в доме живет привлекательная молодая девушка, то есть ты, а когда ты выйдешь замуж, я, будем надеяться, еще смогу обеспечить ему необходимый уют, помогу сохранить здоровье. Уж не уступлю в этом молодой особе из конторы — что она понимает в домашнем хозяйстве? Цифры, бухгалтерские книги, скоропись и пишущая машинка — какая от всего этого польза мужчине, когда он у себя дома?
Айрис улыбнулась, покачала головой, но спорить не стала. Она думала о гладких, всегда уложенных волосах Рут, о ее чистой коже, о прекрасных, сшитых на заказ строгих нарядах, подчеркивавших ее прелести.
«Бедная тетя Лусилла, только и мыслей, что об уюте и домашнем хозяйстве, куда ей до романтических увлечений! Небось забыла, что это такое, если вообще когда-нибудь знала», — подумала Айрис, вспоминая тетушкиного мужа.
Лусилла Дрейк была сводной сестрой Гектора Марля, от первого брака их отца. Когда ее мачеха умерла, она фактически заменила Гектору мать, ведь он был намного ее моложе. При этом она ухаживала за их отцом и шла прямой дорогой в лагерь старых дев, но, когда ей было уже под сорок, встретила преподобного Калеба Дрейка, которому и самому перевалило за пятьдесят. Замужняя жизнь долго не продлилась. Два года спустя она овдовела, оставшись с младенцем на руках...
Материнство, запоздалое и нежданное, оказалось важнейшим событием в жизни Лусиллы. Сын стал для нее источником треволнений, страданий и постоянных финансовых потерь, но только не разочарования.
Госпожа Дрейк отказывалась видеть в Викторе какие-либо серьезные недостатки — в лучшем случае некую милую слабохарактерность. Виктор слишком доверчив, он легко попадает под дурное влияние — именно из-за своей доверчивости. Виктору не повезло. Виктор пал жертвой мошенничества. Виктор оказался пешкой в руках злодеев, которые сыграли на его чистоте.
Когда кто-то осмеливался его критиковать, на простом и располагающем лице госпожи Дрейк появлялись признаки непримиримости и упрямства. Она прекрасно знает своего сына — он хороший мальчик, намерения у него самые добрые, а так называемые друзья играют на его слабостях. Когда он просит у нее деньги, он ненавистен сам себе. Но как ему быть в таких кошмарных обстоятельствах? К кому он придет в трудную минуту? Только к маме.
Короче, Лусилла не могла не признать — приглашение жить у Джорджа и помогать Айрис было просто даром с небес. Весь прошлый год она прожила в этом доме, в состоянии счастья и уюта. Естественно, мысль о том, что Джордж женится на молодой и энергичной Рут, была Лусилле не по нраву — эта Рут просто выпихнет ее отсюда! Мисс Лессинг вела себя весьма корректно, но, слава богу, есть хотя бы один человек, который знает, что у нее на уме.
В подтверждение своих мыслей Лусилла несколько раз кивнула, отчего ее нежные двойные подбородки заколыхались, подняла брови, имитируя высшую человеческую мудрость — и сменила тему на столь же интересную и, пожалуй, более злободневную.
— Не могу определиться с одеялами, дорогая моя. Непонятно, то ли Джордж не появится здесь до весны, то ли все-таки будет наезжать по субботам и воскресеньям. Не говорит, и все тут.
— Скорее всего, сам не знает, — Айрис постаралась сосредоточиться на вопросе, который казался ей не стоящим внимания. — В хорошую погоду, может, и стоит приехать. Лично у меня большого желания нет. Но если все же захотим — вот он, дом, к нашим услугам.
— Ты права, милая, но хочется знать наверняка. Если не приедем до следующего сезона, одеяла надо убрать и присыпать средством от моли. А будем приезжать, ничего присыпать не надо — ведь одеяла будут в ходу, а пахнет средство от моли отвратительно.
— Значит, не надо ничего посыпать.
— Да, но летом стояла жара, моль, того и гляди, сожрет и нас с тобой. Люди говорят: в этом году моли как никогда. И ос хватает. Хокинс сказал мне вчера, что этим летом разорил около тридцати осиных гнезд. Только подумать — тридцать!
Айрис подумала о Хокинсе: «Вот он крадется в темноте, в руках цианистый калий... Цианистый калий... Розмари... Почему все мысли сводятся к смерти Розмари?»
Тонкая струйка звука не хотела иссякать — тетя Лусилла в очередной раз сменила тему:
— ...убирать серебро в банковский сейф или нет? Леди Александра говорила, что взломщики распоясались... конечно, у нас прочные ставни... кстати, я не в восторге от ее причесок, лицо становится каким-то строгим... впрочем, она и есть строгая женщина. И нервная. Хотя нынче все нервные. В годы моего детства никто и понятия не имел, что такое нервы. Между прочим, Джордж в последнее время мне совсем не нравится... Может, грипп подхватил? Пару раз я думала, что у него настоящий жар. А может, с бизнесом что-то не ладится? Смотрит на меня, а я вижу, что голова у него занята другим.
Айрис поежилась, и Лусилла Дрейк торжествующе воскликнула:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: