Агата Кристи - Скрюченный домишко; День поминовения
- Название:Скрюченный домишко; День поминовения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-76156-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Скрюченный домишко; День поминовения краткое содержание
Помните английскую песенку в переводе Корнея Чуковского: «А за скрюченной рекой / В скрюченном домишке / Жили летом и зимой / Скрюченные мышки»? Для жителей особняка «Три фронтона» эта песенка весьма актуальна — разросшийся пристройками коттедж, населенный большой шумной семьей, действительно напоминает тот самый «скрюченный домишко». В таком доме просто обязана царить веселая кутерьма. Но однажды там стали совершаться убийства...
День поминовения
За роскошным столом ресторана, накрытым на семерых, сидят шесть человек. Напротив седьмого, пустующего места одиноко стоит веточка розмарина. Она знаменует память о Розмари Бартон, внезапно умершей за этим же столом ровно год назад. Не в силах пережить депрессию, она отравилась цианистым калием. Но есть по крайней мере один человек, который считает иначе, поэтому и собрал снова вместе всех свидетелей той смерти. Это — муж Розмари, получивший анонимное письмо о том, что его жену отравили. Однако он даже не представляет, чем закончится для него это расследование...
Скрюченный домишко; День поминовения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мой мальчик совершит что-то ужасное, я знаю. Он такой чувствительный — и если он пишет, что речь идет о жизни и смерти, значит, так оно и есть.
Шурша газетой, Джордж резко заметил:
— Прошу вас, Лусилла, не беспокойтесь. Я ведь сказал, что приму меры.
— Знаю, дорогой Джордж, вы бесконечно добры. Просто я чувствую — задержка может иметь роковые последствия. Вы говорите, что надо навести справки, а на это уйдет столько времени.
— Нет, все будет сделано быстро.
— Он написал: «Третье — крайний срок», а завтра уже третье. Если что-то случится с моим мальчиком, я никогда себе этого не прощу.
— Не случится, — Джордж отхлебнул кофе из чашки.
— А тут еще пересчет моей ссуды...
— Лусилла, я же сказал: предоставьте это мне.
— Не беспокойтесь, тетя Лусилла, — вмешалась Айрис. — Джордж все устроит. Это ведь не в первый раз.
— Было такое, но давно («Три месяца назад», — вставил Джордж). Тогда бедного мальчика обманули эти его дружки на ранчо, мошенники, каких свет не видывал.
Джордж вытер салфеткой усы, поднялся, легонько похлопал госпожу Дрейк по спине и вышел из комнаты.
— Не унывайте, дорогая. Рут пошлет телеграмму сейчас же.
Он вышел в коридор — за ним Айрис.
— Джордж, может, сегодняшнюю вечеринку стоит отменить? Тетя Лусилла так расстроена... Давай останемся дома, вместе с ней?
— Ни в коем случае! — Розовое лицо Джорджа даже побагровело. — Почему из-за этого молодого прохиндея все должны страдать? Это шантаж, шантаж в чистом виде. Будь моя воля, он не получил бы и пенса.
— Тетя Лусилла никогда на такое не согласится.
— Лусилла глупа, никогда не отличалась большим умом. От женщин, которые рожают после сорока, здравого смысла ждать не приходится. Портят своих чад с самой колыбели, потакают всем их желаниям. Если бы Виктору хоть раз сказали: сам кашу заварил, сам и расхлебывай, — он мог бы вырасти нормальным человеком. Не спорь со мной, Айрис. До вечера я что-то придумаю, чтобы Лусилла легла спать со спокойным сердцем. Будет нужно, возьмем ее с собой.
— Нет, рестораны она терпеть не может, бедняжку там сразу клонит в сон. И ей там душно, а от табачного дыма у нее разыгрывается астма.
— Знаю. Это я пошутил. Иди и подбодри ее, Айрис. Скажи, что все будет в порядке.
Он повернулся и вышел. Айрис уже хотела вернуться в гостиную, но зазвонил телефон.
— Алло? Кто? — Лицо ее, только что безнадежно бледное, вдруг засияло. — Энтони!
— Он самый. Я звонил вчера, но не дозвонился. Ты что, занялась обработкой Джорджа?
— То есть?
— Джордж просто вцепился мне в горло со своим приглашением на вашу сегодняшнюю вечеринку. Ведь его обычный стиль — «руки прочь от моей прелестной подопечной»! А тут все наоборот. Категорически настаивает, чтобы я приехал. Я решил, что это ты деликатно на него повлияла.
— Нет, я здесь ни при чем.
— Что же, он просто так взял и сменил гнев на милость?
— Не совсем. Просто...
— Алло? Ты куда-то пропала.
— Нет, я здесь.
— Ты что-то начала говорить, я прослушал. В чем дело, моя милая? Слышу, как ты дышишь в трубку... Что-то случилось?
— Нет, ничего. Завтра я буду в полном порядке. Вообще завтра в порядке будет все.
— Восторгаюсь твоей верой. Знаешь поговорку «Не кормите нас завтраками»?
— Зачем ты...
— Айрис, что-то случилось?
— Нет, ничего. Просто не могу тебе сказать. Я дала обещание.
— Говори, моя девочка.
— Нет... не могу. Энтони, ты ответишь на мой вопрос?
— Если смогу.
— Ты... был влюблен в Розмари?
Короткая пауза, потом смешок.
— Вот оно что. Да, Айрис, я был немного влюблен в Розмари. Сама знаешь, какая она была прелестная. Но однажды я с ней разговаривал и вдруг увидел, как по лестнице спускаешься ты. И в эту минуту все мое чувство к ней исчезло, куда-то улетучилось. Ты затмила собой весь мир. Вот тебе холодная истина — без прикрас. Так что не мучайся этими мыслями. Даже у Ромео, пока он не влюбился по уши в Джульетту, была Розалина.
— Спасибо, Энтони. Я рада это слышать.
— Тогда вечером увидимся. Сегодня твой день рождения?
— На самом деле мой день рождения — через неделю. Но сегодняшняя вечеринка — по его поводу.
— Ты говоришь об этом без восторга.
— Никакого восторга и нет.
— Надеюсь, Джордж понимает, что делает, но по мне это полное безумие — устраивать вечеринку там же, где...
— Ну, я в «Люксембурге» с тех пор, после Розмари, уже несколько раз была... От него никуда не денешься.
— Конечно, да оно и к лучшему. Я приготовил тебе подарок ко дню рождения, Айрис. Надеюсь, тебе понравится. Au revoir [20] До свидания (фр.).
.
Он повесил трубку, и Айрис направилась к Лусилле Дрейк — убедить ее, успокоить и утешить.
Джордж приехал на работу и первым делом велел позвать Рут Лессинг. Едва она вошла, спокойная и улыбающаяся, в элегантном пиджаке и юбке, морщины беспокойства на его лице разгладились.
— Доброе утро.
— Доброе утро, Рут. Опять неприятности. Вот, посмотрите.
Она взяла из его рук телеграмму.
— Опять этот Виктор Дрейк!
— Да, чтоб ему неладно было.
С телеграммой в руке она на миг погрузилась в собственные мысли. Узкое загорелое лицо, когда смеется, появляются морщинки у носа... Насмешливый голос: «Такие девушки выходят замуж за босса»... Все это вспомнилось так живо, словно было вчера...
Голос Джорджа вернул ее к действительности.
— Мы его выпроводили около года назад?
Она задумалась.
— Пожалуй, так. Насколько я помню, 27 октября.
— Вы не устаете меня поражать! Какая память!
«У меня есть свои причины хорошо помнить эту дату», — сказала себе Рут. Ведь именно под влиянием Виктора Дрейка она по-новому отнеслась к беззаботному щебету Розмари по телефону и поняла: жену своего работодателя она ненавидит.
— Нам еще повезло, — заметил Джордж, — что он столько времени не проявлялся. Хотя три месяца назад нам пришлось выложить пятьдесят фунтов.
— А теперь он просит триста фунтов!
— Да. Но он столько не получит. Надо, как обычно, навести справки.
— Я свяжусь с господином Огилви.
Александр Огилви был их агентом в Буэнос-Айресе — расчетливый и практичный шотландец.
— Да. Пошлите телеграмму. Его матушка, как всегда, в страданиях. На грани истерики. Так не вовремя — ведь сегодня у нас вечеринка...
— Хотите, чтобы я посидела с ней?
— Нет, — решительно отмел он это предложение. — Ни в коем случае. Я хочу, Рут, чтобы вечером вы были рядом. Вы мне нужны, — Джордж взял ее за руку. — Вы совершенно не думаете о себе.
— Я бы этого не сказала. — Улыбнувшись, она предложила: — Может, связаться по телефону с господином Огилви? К вечеру у нас будет полная ясность.
— Хорошая мысль. Затраты наверняка окупятся.
— Займусь этим сейчас же.
Рут мягко высвободила руку и вышла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: