Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
- Название:Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-023-9 (г. 10) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро краткое содержание
Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
64
Дрезденекий фарфор — изделия (посуда, вазы, скульптуры и т. п.) из разновидности саксонского фарфора, производимого в немецком городе Мейсон (округ Дрезден), где в начале XVIII века был открыт способ производства твердого фарфора и построен первый в Европе фарфоровый завод.
65
Верона — город в Северной Италии в провинции Верона.
66
Шератон — стиль мебели XVIII века, отличающийся неоклассической простотой форм и тонким изяществом; назван по имени краснодеревщика Томаса Шератона (1751–1806).
67
Важной побудительной причины, серьезного соображения ( фр .).
68
Фрейд Зигмунд (1856–1939) — австрийский врач-психиатр и психолог, основатель психоанализа.
69
Юнг Карл Густав (1875–1961) — швейцарский психолог и психиатр, основатель «аналитической психологии».
70
Афродита — в греческой мифологии богиня любви и красоты.
71
Амазонка — в греческой мифологии женщина-воительница.
72
Коронер — должностное лицо при органе местного самоуправления, которое ведет судебное дознание в случае убийства или внезапной смерти при сомнительных обстоятельствах.
73
Герцог Веллингтон, Артур Уэсли (1769–1852) — английский полководец, государственный деятель и дипломат, командовавший союзными войсками в войне против наполеоновской Франции.
74
Стефенсон Джордж (1781–1848) — английский изобретатель, создатель парового двигателя.
75
Нортумберленд — графство на севере Англии.
76
Перефраз известных строк: «Ничто не вечно под луной».
77
Женский институт — организация, объединяющая женщин, живущих в сельской местности.
78
Строка из стихотворения «Небесный хирург» английского поэта, писателя, автора приключенческих, психологических и фантастических романов Роберта Льюиса Стивенсона (1850–1894).
79
«Краун Дерби» (букв, «королевский Дерби») — изделия из фарфора, производившегося в XVIII веке в городе Дерби недалеко от Лондона; маркой этого фарфора была корона над буквой «D».
80
Имеется в виду реальное историческое событие — вторжение немецких войск в Бельгию в августе 1914 года, которое было нарушением договора о нейтралитете Бельгии, заключенного в 1839 году между Великобританией, Францией, Пруссией, Россией и Австрией; немецкий канцлер Бетман-Гольвег назвал этот договор «клочком бумаги».
81
Имеется в виду судебный процесс 1892 года в США по обвинению Лиззи Вордем в убийстве отца и мачехи; за недоказанностью улик подозреваемая была оправдана, а преступление так и осталось нераскрытым.
82
Квинт Гораций Флакк (65—8 до н. э.) — римский поэт, автор од, сатир, посланий и т. п., а также трактата «Наука поэзии».
83
Кретон — толстая хлопчатобумажная ткань, употребляемая для обивки мебели и для драпировок.
84
В английских поездах дверь купе выходит непосредственно на платформу.
85
Арлекин — персонаж итальянской народной комедии, слуга, участвующий в интриге, позднее во Франции — счастливый соперник Пьеро.
86
Первые две строки сонета Шекспира № 75.
87
Скарабей — разновидность жуков-навозников, которые почитались в Древнем Египте как одно из воплощений бога Солнца, а их изображения служили амулетами и украшениями.
88
Горжетка — принадлежность женского туалета в виде узкой полосы выделанного меха, облегающей шею поверх воротника пальто.
89
Монреаль — город на востоке Канады в провинции Квебек.
90
Тем не менее… (фр.).
91
Итак (фр.).
92
Вперед (фр.).
93
Назад… (фр.).
94
Йоркшир — одно из крупнейших по территории графств Англии на северо-востоке страны.
95
Кониум (кониин) — алкалоид, содержащийся в болиголове и ряде других растений; представляет собой сильный яд нервно-паралитического действия; сок болиголова применяли в древности для казни.
96
Сквайр — в Англии XX века землевладелец, помещик.
97
«Татлер» — еженедельная газета консервативного направления, рассчитанная на массового читателя и публикующая много сенсационно-развлекательных материалов; была основана в 1890 году.
98
Итон — одна из старейших привилегированных мужских частных средних школ, основанная в 1440 году в г. Итон недалеко от Лондона.
99
Галерея Тейта — собрание произведений живописи и скульптуры английских мастеров XVI–XX вв. и зарубежных XIX–XX вв.; основана в Лондоне в 1897 году и названа по имени основателя Генри Тейта (1819–1899), сахарного магната и филантропа.
100
Эссекс — графство на юго-востоке Англии.
101
Можно предположить, что имеется в виду английский романист и поэт Эмис Кингсли (род. 1922).
102
В. Шекспир. Ромео и Джульетта (акт 11, сцена 2). Перевод Щепкиной-Куперник.
103
Мой дорогой (фр.).
104
Криппен (1862–1910) — преступник, убивший свою жену и казненный по приговору суда в 1910 году.
105
Мария Стюарт (1542–1587) — шотландская королева, претендовавшая также на английский престол; антикатолическое восстание в Шотландии заставило ее отречься от престола и бежать в Англию, где, оказавшись замешанной в нескольких католических заговорах, она по приказу королевы Елизаветы I была брошена в тюрьму и казнена.
106
Генри Дарили — второй муж Марии Стюарт, убитый при подозрительных обстоятельствах в 1567 году в глухой шотландской деревушке.
107
Фармакопея — сборник стандартов и положений, регламентирующих требования к качеству лекарственных средств.
108
Целебный отвар из лекарственных трав ( фр .).
109
Белладонна — ядовитое растение из семейства пасленовых, употребляемое в косметике и в медицине и в малых дозах оказывающее болеутоляющее и антиспазматическое действие.
110
Атропин — ядовитое вещество, в очень малых дозах применяемое как антиспазматическое средство, а также при лечении глазных болезней.
111
«Федон» — диалог древнегреческого философа Платона (428/427–348/347 до н. э.), ученика Сократа.
112
Сократ (ок.470–399 до н. э.) — древнегреческий философ, родоначальник диалектики как метода отыскания истины путем постановки наводящих вопросов; был обвинен в «развращении молодежи» и приговорен к смерти; умер, приняв яд цикуты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: