Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Артикул-принт, год 2002. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Артикул-принт
  • Год:
    2002
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-93776-023-9 (г. 10) 5-93776-001-8
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро краткое содержание

Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В десятым том Собрания сочинении вошли детективные романы: «Труп в библиотеке», «Отравленное перо», «Пять поросят», «Час зеро».

Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— О Руби Кин? Но я ничем не смогу быть вам полезен. Понятия не имею, кто ее убил. Мы были едва знакомы. Она никогда не рассказывала мне о своей личной жизни.

— Вам она нравилась? — спросила мисс Марпл.

— Не очень. Вернее, она была мне безразлична.

Голос его звучал беззаботно и равнодушно.

— Стало быть, у вас нет никаких на этот счет соображений? — спросил сэр Генри.

— Увы. Если бы были, я рассказал бы Харперу. Мне кажется, это какое-то очень банальное преступление! Весьма мелкое и гнусное — ни улик, ни мотива.

— У двоих людей мотив все же имеется, — сказала мисс Марпл.

— Неужели? — удивился Реймонд.

Мисс Марпл выразительно посмотрела на сэра Генри, и тот неохотно выдавил:

— Ее смерть, возможно, принесет миссис Джефферсон и мистеру Гаскеллу по двадцать пять тысяч фунтов.

— Да что вы! — Реймонд действительно был крайне изумлен, удивлен, более того — расстроен. — Но это же чушь — полная чушь, — чтобы миссис Джефферсон… да оба они… не имеют к этому ни малейшего отношения. Нет, такое просто невозможно себе представить.

Мисс Марпл кашлянула и мягко сказала:

— По-моему, вы немножко идеалист.

— Я? — засмеялся он. — Ну нет, я убежденный циник.

— Деньги — мотив очень серьезный, — заметила мисс Марпл.

— Согласен, — горячась сказал Реймонд. — Но чтобы кто-то из них двоих так… так хладнокровно задушил Руби… — Он энергично покачал головой. — А вот и миссис Джефферсон, — добавил он, вставая. — Пришла заниматься. Правда, с опозданием. На целых десять минут! — пошутил он.

По дорожке к ним быстрым шагом направлялись Аделаида Джефферсон и Хьюго Маклин.

Аделаида, виновато улыбаясь, извинилась за опоздание и пошла на корт. Маклин опустился на скамью. Вежливо осведомившись у мисс Марпл, не помешает ли ей табачный дым, он раскурил трубку и некоторое время молча попыхивал, критическим оком наблюдая за двумя белыми, мечущимися по корту фигурами. Наконец он нарушил молчание:

— Не понимаю, зачем Адди нужны эти уроки. Сыграть гейм-другой, это я понимаю. Я и сам не прочь погонять мяч. Но чтобы брать уроки…

— Хочет лучше играть, — сказал сэр Генри.

— Она и так неплохо играет, — заметил Хьюго. — Очень даже неплохо. Черт побери, ведь не собирается же она участвовать в Уимблдоне?

Он умолк, но ненадолго:

— А что за гусь этот Реймонд? Откуда они берутся, эти субчики? Судя по виду, какой-нибудь итальяшка.

— Он из рода девонширских Старров, — сообщил сэр Генри.

— Вот как? Да что вы?

Сэр Генри кивнул. Было очевидно, что это сообщение не обрадовало Маклина. Еще больше помрачнев, он сказал:

— Не могу понять, зачем Адди меня вызвала. По-моему, она и думать забыла об этой истории. Выглядит отлично, только и делает что развлекается… И зачем было за мной посылать?

— А когда она вас вызвала? — с заметным интересом спросил сэр Генри.

— Ну… Гм-гм… когда все это произошло.

— А как? По телефону или телеграммой?

— Телеграммой.

— А позвольте полюбопытствовать, когда была отправлена телеграмма?

— Точно сказать не берусь.

— А получили вы ее когда?

— Строго говоря, я ее не получал. Мне прочитали ее по телефону.

— Да что вы! А где вы в тот момент находились?

— Я как раз выехал из Лондона — в Дейнбери-Хед.

— Что вы говорите! Это же совсем близко отсюда.

— Да, странное совпадение, верно? Только вернулся после гольфа, меня позвали к телефону. Ну, я собрался и сразу же сюда.

Мисс Марпл задумчиво его разглядывала. Его лоб покрылся испариной: Маклин явно чувствовал себя не в своей тарелке.

— Я слышала, Дейнбери-Хед — приятное местечко, и цены там не слишком высокие.

— Вы правы, совсем невысокие, иначе я бы туда не поехал. Место действительно очень недурственное.

— Надо бы всем нам как-нибудь туда съездить, — сказала мисс Марпл.

— Что-что? О да! Непременно. — Он встал. — Пойду пройдусь, нагуляю аппетит.

И он зашагал прочь, держась неестественно прямо.

— Как жестоко обращаются некоторые женщины со своими верными воздыхателями, — не преминул заметить сэр Генри.

Мисс Марпл улыбнулась, но ничего не сказала.

— Не кажется ли вам, что он довольно нудный малый? — спросил сэр Генри. — А каково ваше мнение?

— Я бы сказала, несколько ограничен, — ответила мисс Марпл. — Но думаю, у него есть и определенные достоинства.

Сэр Генри тоже поднялся.

— Пожалуй, пора и мне заняться делом. А к вам сюда как раз идет миссис Бэнтри.

4

От быстрой ходьбы миссис Бэнтри запыхалась и, с трудом переводя дух, опустилась на скамейку.

— Я разговаривала с горничными. Все впустую. Ничего не удалось узнать. Вы действительно думаете, что эта девица крутила с кем-то роман? И при этом ни один человек в отеле ничего не знал?

— Очень важное наблюдение, дорогая. Такого просто не бывает. Если у нее имелся кавалер, можете быть уверены, кто-то непременно знал бы. Хотя она, конечно же, вела бы себя очень осторожно.

Миссис Бэнтри глянула на корт и с одобрением сказала:

— Адци делает успехи. А этот танцор очень хорош. Да и Адди смотрится неплохо. Все-таки она еще очень привлекательная женщина. Я нисколько не удивлюсь, если она снова выйдет замуж.

— К тому же после смерти мистера Джефферсона она станет еще и богатой, — сказала мисс Марпл.

— Ну почему вы всегда думаете о плохом, Джейн! И почему вы все еще не вычислили убийцу? Мы ни на шаг не продвинулись. Я-то думала, вы с ходу все распутаете, — с упреком сказала миссис Бэнтри.

— Действительно, милочка. С ходу ничего не получилось. Понадобилось время.

Миссис Бэнтри воззрилась на нее с испугом и изумлением.

— Вы хотите сказать, что знаете, кто убил Руби Кин?

— О да, — ответила мисс Марпл, — это-то я знаю.

— Но кто, кто? Говорите же скорее.

Мисс Марпл покачала головой и решительно поджала губы.

— Извините, Долли, но сейчас я ничего сказать не могу.

— Это почему же?

— Потому что вы не умеете хранить тайну. Обязательно кому-нибудь проговоритесь, а если не проговоритесь, то хотя бы намекнете.

— Никому не скажу. Ни одной живой душе.

— Те, кто так говорит, как правило, не держат своего слова. Так что и не просите, дорогая. Пока еще рано успокаиваться. В этом деле еще очень много непонятного. Помните, как я не хотела чтобы деньги на нужды Красного Креста собирала миссис Партридж? И не могла объяснить почему? Просто мне не нравилась ее манера дергать носом — точно так же дергала носом моя прежняя горничная Элис, когда я посылала ее оплатить счета. Она всегда платила на шиллинг-два меньше, чем было нужно и просила приписать их к счетам за следующую неделю. Миссис Партридж делала нечто подобное, только размах у нее был побольше. Она присвоила семьдесят пять фунтов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро отзывы


Отзывы читателей о книге Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x