Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
- Название:Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-023-9 (г. 10) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро краткое содержание
Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джоанна сообщила ей, что это местная ведьма.
— Не так ли, миссис Колтроп? — кротко спросила она.
Викарий привел длинную латинскую цитату, кажется, о злых ведьминских чарах, которую все мы выслушали в почтительном молчании, почти ничего не поняв.
— Она на редкость примитивна, — пояснила его жена. — Любит пускать пыль в глаза. В полнолуние ходит собирать травы и что-то там еще и очень печется, чтобы это было всем известно.
— А глупенькие девушки, вероятно, бегают к ней за советом, — сказала мисс Марпл.
Я, увидев, что викарий снова готовится обрушить на нас латынь, поспешно спросил:
— А почему бы жителям не приписать ей и убийство? Ведь считали же они, что письма — ее проделки.
— Но девушку, как я слышала, убили вертелом, — сказала мисс Марпл. — Какая жестокость! Однако это снимает с миссис Клит всякое подозрение. Ведь ей ничего не стоило напустить на Агнессу порчу, и та зачахла бы и умерла как бы естественной смертью.
— Удивительно, до чего прочно укоренились в народе подобные поверья, — сказал викарий. — А ведь после укоренения истинной веры многие из них соединились с христианскими догмами, а некоторые, наиболее одиозные, постепенно исчезли.
— Верно, но у нас тут не поверья, — вздохнула миссис Дэйн Колтроп, — у нас факты.
— И весьма удручающие, — заметил я.
— Совершенно верно, мистер Бертон, — сказала мисс Марпл. — Вы здесь, не в обиду будет сказано, посторонний человек, на все можете взглянуть свежим глазом и, кроме того, много чего повидали и пережили. Мне кажется, что именно вы могли бы найти правильный ответ.
Я улыбнулся.
— Один такой ответ, видимо, самый правильный, приснился мне во сне. Там все отлично сходилось. К сожалению, когда я проснулся, все это оказалось нелепицей.
— Очень интересно. И что же за нелепица вам приснилась.
— Все началось с известной фразы «Нет дыма без огня». Здесь ее твердили буквально все. И у меня возникла ассоциация с военным термином «Дымовая завеса». Потом еще клочок бумаги, записка на телефонной книжке. Нет, это уже из другого сна.
— А о чем был другой сон?
Старушка так живо заинтересовалась моими снами, точно ее настольной книгой был «Сонник Наполеона», его, как сейчас помню, читала моя старая нянька.
— Другой сон был о том, будто Элси Холланд, гувернантка Симмингтонов, венчается с доктором Гриффитсом, а наш викарий ведет службу по-латыни («Все как подобает, дорогой», — вполголоса сказала миссис Дэйн Колтроп,) А потом миссис Дэйн Колтроп встала и потребовала все это прекратить. Но это часть сна, — добавил я, улыбаясь, — была уже явью. Вы, миссис Колтроп, стояли около моего кресла и повторяли те же самые слова.
— И была совершенно права, — сказала миссис Дэйн Колтроп, на сей раз, к счастью, спокойно.
— Ну а при чем туг записка на телефонной книге? — спросила мисс Марпл, наморщив лоб. — Она ведь вам тоже снилась?
— Простите, я очень нескладно рассказываю. Записка была не во сне, а как раз перед тем, как я заснул. Проходя через холл, я увидел, что Джоанна оставила записку, на случай если ей позвонят.
Мисс Марпл вся подалась вперед. На ее щеках выступили розовые пятна.
— Вы не сочтете меня не в меру любопытной и очень невоспитанной, если я спрошу, о чем была записка? — Она взглянула на Джоанну. — Уж вы извините меня, милочка.
Но Джоанну все это, напротив, очень забавляло.
— Да там ничего особенного не было, — заверила она старушку. — Я даже не помню, о чем там шла речь, но Джерри наверняка вспомнит. Впрочем, думаю, какой-нибудь пустяк.
Я торжественно повторил, насколько помнил, что было написано в записке, посмеиваясь про себя над серьезностью, с коей выслушала их старушка.
Я боялся, что записка разочарует ее, но она, должно быть, решила, что это любовное послание, и довольно улыбнулась.
— Так-так, — сказала она, кивая. — Примерно то, что я ожидала.
— И что же вы ожидали, Джейн? — тотчас спросила ее миссис Дэйн Колтроп.
— Что-нибудь самое обыденное, — сказала мисс Марпл. Несколько секунд она задумчиво смотрела на меня и неожиданно сказала: — Я вижу, вы очень умный молодой человек, вам только недостает уверенности в себе. И напрасно!
Джоанна насмешливо присвистнула.
— Умоляю вас, не внушайте ему это! Он и так слишком много о себе воображает.
— Джоанна, уймись, — сказал я. — Вот мисс Марпл меня понимает.
Мисс Марпл снова взялась за свою ангорку.
— Знаете, — сказала она задумчиво, — удачно совершенное убийство очень напоминает фокус иллюзиониста.
— Ну да, та же ловкость рук, благодаря которой виден только конечный результат.
— Не только. Тут очень важно заставить зрителей смотреть не туда, куда следовало бы. Отвлечь их.
— Что ж, — заметил я, — похоже, все действительно смотрят не туда, куда следовало бы. А именно на эту сумасшедшую мисс Клит.
— Я лично, — сказала мисс Марпл, — склонна думать, что высматривать надо кого-то вполне нормального.
— Вот-вот, — задумчиво пробормотал я. — Нэш тоже так считает. Нормального и — он это особо подчеркнул — респектабельного.
— О да, — сказала мисс Марпл. — Это чрезвычайно важно.
Все остальные, по-видимому, тоже были согласны.
— Нэш думает, — сказал я, обращаясь к миссис Колтроп, — что анонимные письма появятся снова. А вы как думаете?
— Вполне вероятно, — медленно произнесла она.
— Если так считает полиция, то, несомненно, появятся, — сказала мисс Марпл.
— Вы все еще чувствуете жалость к тому, кто их написал? — поддел я миссис Колтроп.
— Почему бы нет? — покраснела она.
— Вот тут я с тобой не согласна, дорогая, — сказала мисс Марпл. — Не тот случай.
— Одно такое посланьице толкнуло женщину на самоубийство, — сказал я горячась. — А сколько они принесли горя другим!
— А вы, мисс Бертон, получали письмо? — спросила мисс Марпл.
Джоанна весело рассмеялась:
— О да! И каких только гадостей там не было!
— Сдается мне, что тот, кто их пишет, бьет прежде всего по молодым и красивым, — заметила мисс Марпл.
— Вот почему мне кажется странным, что их не получала Элси Холланд, — сказал я.
— Позвольте, — сказала мисс Марпл. — Не та ли это гувернантка, которая вам приснилась, мистер Бертон?
— Да.
— Скорее всего и она получила, хоть одно, только признаться ей как бы не с руки, — сказала Джоанна.
— Нет-нет, — запротестовал я. — Я ей верю. И Нэш тоже.
— Вот оно что… — пробормотала мисс Марпл. — Это очень интересно. Пожалуй, самое интересное из всего, что я здесь услышала.
Когда мы возвращались, Джоанна сказала, что я напрасно так разоткровенничался и сообщил, что Нэш ожидает новых писем.
— Почему?
— Да потому, что их, возможно, пишет сама миссис Колтроп.
— Ты действительно так думаешь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: