Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Название:Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-89538-007-7 (т.9) 5-89538-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? краткое содержание
Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Кажется, я понимаю, к чему вы клоните, — твердо сказала она. — Нет, не могу сказать, что поразила. Потрясла — да, но не поразила. Такие женщины…
— Как миссис Маршалл, — подхватил Эркюль Пуаро, — могут, по вашему мнению, погибнуть столь ужасным образом. Да, мадам? Это самые правдивые слова, из тех, что звучали сегодня в этом кабинете. А теперь, мадам, отбросив в сторону все личные чувства, скажите: какого вы были мнения о покойной?
— Так уж необходимо говорить сейчас об этом? — спросила она.
— Полагаю, мадам, что необходимо.
Белую кожу Кристины внезапно залил румянец. Все ее хладнокровие вмиг улетучилось. Теперь это была несчастная, исстрадавшаяся женщина.
— Что я могу сказать? — начала она. — Только то, что эта женщина была совершенной пустышкой! Вела совершенно бесцельное существование. У нее не было ни сердца, ни мозгов. Она думала только о нарядах и о мужчинах, хотела всех их видеть у своих ног. Никчемное создание, живущее исключительно чужим умом и чувствами! Допускаю… То есть я уверена, что для мужчин она была притягательна, и только это имело для нее значение. Поэтому, собственно, я и не очень-то была удивлена такой вот ее кончиной. Она из тех женщин, которые могут быть замешаны в любых темных делах. В делах, связанных с шантажом, ревностью, дикими страстями… Ведь она всегда старалась воздействовать на самые низменные человеческие инстинкты.
Кристина Редферн умолкла, тяжело дыша. Ее чуть узковатая верхняя губа чуть приподнялась от отвращения. Полковнику подумалось, что никто не мог бы быть столь ярким антиподом Арлены Маршалл. А еще ему пришло в голову, что, женившись на Кристине Редферн, мужчина попадал в атмосферу столь строгой добродетельности, что насквозь земная и грешная Арлена Маршалл должна казаться ему необыкновенно привлекательной. Кроме того, в рассказе Кристины Редферн мелькнуло одно слово, которое сразу же привлекло внимание полковника. Он наклонился ближе к своей собеседнице и спросил:
— Извините, миссис Редферн, но почему, говоря об Арлене Маршалл, вы употребили слово «шантаж»?
Глава 7
Кристина смотрела на него с удивлением, будто не понимая, о чем ее спрашивают.
— Потому что Арлену Маршалл шантажировали, — ответила она. — Она была из тех людей, с которыми случаются подобные вещи.
— Так вам было известно, что ее шантажировали? — спросил полковник Вестон.
Кристина снова слегка покраснела и ответила с заминкой:
— Откровенно говоря, да… услышала случайно.
— Будьте любезны объяснить поточнее.
Кристина Редферн покраснела еще больше.
— Видите ли… У меня не было намерения подслушивать. Просто так получилось… Два… Нет, три дня назад, вечером. Мы играли в бридж… [185] Бридж — карточная игра, в которой участвуют две пары партнеров.
Вы помните? — повернулась она к маленькому бельгийцу. — Были мой муж и я, мосье Пуаро и мисс Дарнлей. Я была «болваном», то есть в данный момент свободна от игры. В комнате было ужасно душно, и я вышла через балконную дверь, чтобы глотнуть свежего воздуха. Я спустилась к пляжу и внезапно услышала тихий разговор. Один из голосов я сразу же узнала — голос Арлены Маршалл. «Не надо на меня давить. Все деньги сразу не достану. Мой муж начнет что-то подозревать». Мужской голос отвечал: «Только без выкрутасов. Деньги — на бочку». Арлена на это: «Ты грязный шантажист!» А он: «Грязный я или нет, но ты, моя милая, все равно заплатишь». — Кристина сделала короткую паузу. — Я повернула назад, а через минуту миссис Маршалл быстро прошла мимо, она почти бежала. Мне показалось… что она напугана, и очень сильно.
— А мужчина? — спросил Вестон. — Вы знаете, кто это был?
Кристина Редферн покачала головой:
— Он говорил очень тихо. Я едва разбирала слова.
— Его голос не показался вам похожим на голос кого-нибудь из знакомых?
Она снова задумалась, но тут же снова покачала головой.
— Нет, не показался. Голос был низкий, с хрипотцой… Такой… Таким голосом мог говорить кто угодно.
— Благодарю вас, миссис Редферн, — сказал полковник.
Когда дверь за Кристиной Редферн закрылась, инспектор Колгейт воскликнул:
— Наконец-то хоть на что-то вышли!
— Вы так считаете? — спросил его Вестон.
— Ну, я полагаю, сэр, этого уже нельзя скинуть со счетов. Кто-то из живущих в отеле шантажировал леди.
— Но вместо подлого шантажиста с жизнью рассталась его жертва, — пробормотал Эркюль Пуаро.
— Да, здесь некоторая неувязка, — согласился инспектор Колгейт. — Шантажисты не имеют обыкновения убивать свою жертву. Однако это проясняет поведение миссис Маршалл сегодня утром. Она условилась о встрече с этим шантажистом и не хотела, чтобы об этом узнали ее муж и Редферн.
— Логично, — признал Пуаро.
— И место выбрано весьма подходящее, — заметил инспектор. — Миссис Маршалл вроде бы решила покататься на лодке. Почему бы нет? Ведь она делает это каждый день. Она огибает остров и плывет в бухту Эльфа, где до полудня никого не бывает и где можно спокойно поговорить, не опасаясь посторонних ушей.
— Разумеется, разумеется! — сказал Пуаро. — Я тоже отметил это для себя. Место, как вы сказали, инспектор, просто идеальное: безлюдное, в стороне, добраться туда можно только морем или по крутой железной лестнице, пристроенной к скале, на что решится далеко не каждый. К тому же значительную часть пляжа не видно сверху из-за нависающей скалы. И еще одно. Я узнал об этом от мистера Редферна. В скалах есть грот. Кажется, вход в него трудно отыскать, тем не менее там мог кто-нибудь спрятаться.
— Конечно, мог, — отозвался Вестон. — Это грот Эльфа. Я вроде бы о нем что-то слышал.
— Я тоже, — сказал Колгейт. — Но уже много лет он заброшен, теперь там никто не бывает. Не мешает, однако, туда наведаться. Может, это даст что-нибудь новое.
— Мне кажется, Колгейт, — заметил полковник, — вы нашли ответ на первый вопрос: зачем миссис Маршалл выбрала бухту Эльфа? Теперь нам нужно ответить на второй: кто ее там ждал? На пылкого любовника никто из постояльцев не похож, а вот на шантажиста… Это надо обдумать. — Он посмотрел на список. — Я исключаю официантов, садовника, сторожей и вообще обслугу. Они тут ни при чем. Кто у нас, следовательно, остается? Этот американец Гарденер… Майор Барри… Мистер Блатт… Ну и преподобный Стивен Лейн.
— Мы можем немного сократить список, — сказал Колгейт. — Давайте вычеркнем американца. Он все время сидел на пляже. Ведь так, мосье Пуаро?
— Он отсутствовал несколько минут, — ответил маленький бельгиец. — Ходил в отель, чтобы принести жене клубок шерсти.
— Это не в счет, — заметил Колгейт.
— А остальные трое? — спросил Вестон.
— Майор Барри, — продолжил инспектор, — покинул отель в десять, возвратился в час тридцать. Пастор Лейн встал еще раньше. Позавтракал в восемь. Говорил, что хочет подольше побродить. Мистер Блатт отплыл на парусной лодке как обычно в половине десятого. Он часто выходит в море. И тот и другой пока не вернулись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: