Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Название:Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-89538-007-7 (т.9) 5-89538-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? краткое содержание
Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вы находите тут сходство с нашим случаем? — спросил Эркюль Пуаро.
— Ну… как бы вам сказать… Миссис Маршалл тоже вроде бы удушили… Кто-то мог тоже не выдержать и прийти в бешенство…
— Вы полагаете, капитан Маршалл пришел в бешенство?
— Позвольте! — возмутился майор Барри, и его лицо покраснело еще больше. — Этого я не говорю! Я вообще не говорю о Маршалле. Это первоклассный парень. От меня вы не услышите о нем ни одного худого слова.
— Извините… — сказал приглушенным голосом Пуаро. — Мне показалось, что вы имели в виду, что столь бурная реакция мужа вполне естественна.
— Нет… Нет! Я имел в виду только то, что миссис Маршалл была штучка с темпераментом. Разве не так? Водила этого молодого Редферна за нос как хотела, ну а до него были, конечно, и другие. Меня знаете что изумляет? Что мужья всегда слепы. Сколько я знавал таких простофиль! Видят, что вокруг их жен увиваются всякие шалопаи, но не видят, как их жены сами кокетничают напропалую! Мне вспоминается одна красотка из Пуны [187] Пуна — город в индийском штате Махараштра на западе полуострова Декан.
. Умела поставить муженька в глупое положение… Ох умела!
Полковник Вестон нетерпеливо заерзал в кресле.
— Все это весьма любопытно, — перебил он вошедшего в раж майора. — Но сейчас нас интересуют исключительно конкретные факты. Вы не обратили внимания на что-нибудь такое, что могло быть нам полезным?
— Насчет последнего — тут я пас. Ну разве что видел на днях ее и Редферна в бухте Чаек… — Он заговорщически подмигнул и хрипло рассмеялся. — Ну, доложу я вам, было на что посмотреть! Но вас ведь такие факты не интересуют? Ха-ха-ха!
— Вы не видели миссис Маршалл сегодня утром?
— Сегодня утром никого не видел. Я поехал в Сент-Лу. Вот незадача, а? В этом захолустье никогда ничего не происходит, а когда наконец произошло, меня не было на месте… — В голосе майора Барри прозвучало явное разочарование.
Комиссар полиции мягко подсказал ему:
— Вы поехали в Сент-Лу, чтобы…
— Поехал, чтобы позвонить по телефону. Из нашего отеля нет связи, а почта в Лезекум-Бее не обеспечивает конфиденциальности переговоров, ибо там нет кабинок.
— Значит, разговор был секретным?
— И да, и нет, — ответил Барри и снова заговорщически подмигнул. — Хотел дозвониться до своего дружка и попросить его, чтобы он поставил на одну лошадь. Но соединиться так и не удалось. Вот незадача, а?
— Откуда вы звонили?
— Из кабины на почтамте в Сент-Лу. А на обратном пути заблудился. Черт бы побрал эти путаные тропинки! Проплутал целый час. Вернулся всего полчаса назад.
— Вы разговаривали с кем-нибудь в Сент-Лу? Может, встретили кого-нибудь из знакомых?
Майор Барри снова рассмеялся.
— Проверяете, есть ли у меня алиби? Тут мне вас порадовать тоже нечем. Я видел в Сент-Лу толпы людей, тысяч пятьдесят, но вряд ли кто из них меня запомнил.
— Мы обязаны задавать такие вопросы, майор, — объяснил Вестон.
— Ну ясное дело! Ко мне вы можете обращаться в любую минуту. Готов оказать всяческие услуги. Такая была красавица! С радостью помогу вам в поисках этого мерзавца. «Убийство на безлюдном пляже»… я прямо-таки заранее вижу такие заголовки в газетах. Кстати, мне вспомнилось…
Но инспектор Кол гейт был начеку и почтительно, но очень решительно проводил словоохотливого майора к двери.
— Тяжело будет что-нибудь разузнать в Сент-Лу, — сказал он, возвращаясь. — Все-таки разгар сезона.
— Вот-вот, — отозвался комиссар полиции. — Но мы не можем вычеркнуть майора из нашего списка, хотя сомневаюсь, что он замешан. На таких, как он, старых зануд, где только не наткнешься. Помню со времен своей собственной военной службы. И тем не менее — у него была возможность совершить преступление. Ладно, Колгейт, майором Барри придется заняться вам. Проверьте, в котором часу он вывел автомобиль из гаража, сколько заправил бензина… Ну, и прочее… Теоретически он мог поставить машину в каком-нибудь безлюдном месте и пешком вернуться в бухту Эльфа. Но это, по-моему, почти невыполнимо. Слишком велик риск быть замеченным.
— Да, — согласился Колгейт. — Сегодня жарко, а значит, тут полно экскурсионных автобусов. Они начали съезжаться уже в половине двенадцатого. Самой высокой точки прилив достигает в семь утра, самый низкий уровень воды в час пополудни. Значит, в интересующее нас время дамба и окрестные пляжи были полны народа.
— Верно, — заметил полковник. — Но он, пройдя по дамбе, должен был потом обойти отель сзади.
— Необязательно, — возразил Колгейт. — Он мог сразу свернуть на тропинку, ведущую прямо к бухте.
Вестон с сомнением покачал головой.
— Может быть… — сказал он. — Конечно, вряд ли кто-то мог бы его увидеть… Миссис Редферн и Линда Маршалл в это время были в бухте Чаек, почти все остальные постояльцы отеля — на главном пляже… К тому же начало тропинки видно только из нескольких номеров, и очень мала вероятность того, что кто-то из оставшихся в отеле именно в этот момент выглядывал в окно. Скажу больше. Даже если майор вошел в отель через главный вход, а потом снова вышел, он и в этом случае мог остаться незамеченным. Я просто говорю, что майор Барри не мог рассчитывать на то, что его никто не увидит.
— Он мог обогнуть остров на лодке, — предположил Колгейт.
— Это уже более вероятно, — согласился полковник. — Если бы где-то поблизости имелась лодка, он мог бы оставить машину, доплыть до бухты Эльфа, задушить эту женщину, вернуться к машине и приехать назад, сочинив для нас эту историю о поездке в Сент-Лу и о том, что он заблудился, когда возвращался назад, — историю, которую трудно опровергнуть.
— Вы правы, сэр.
— Итак, Колгейт, займитесь этим, — распорядился полковник. — Тщательно обыщите окрестности… Впрочем, вы и сами знаете, что и как нужно делать. А сейчас займемся мисс Брюстер.
Эмилия Брюстер не добавила ничего нового к уже собранной информации. Когда она закончила свой рассказ, полковник Вестон спросил:
— Вы не припомните ничего такого, что могло бы нам помочь в расследовании?
— Ничего, — решительно ответила она. — Чудовищная история. Однако надеюсь, что вскоре это преступление будет раскрыто.
— Я тоже надеюсь, — сказал комиссар полиции.
— Не думаю, что это так уж трудно, — добавила она сухо.
— А почему вы так считаете, мисс Брюстер?
— Прошу прощения! Я вовсе не хотела говорить о том, что меня не касается. Я просто подумала, что вряд ли тут что-то особо сложное, поскольку касается женщины с таким нравом.
— Вы полагаете? — вполголоса спросил Эркюль Пуаро.
— Да, полагаю, — заметила она с горечью. — Конечно, de mortuis nil nisi bene… [188] О мертвых ничего, кроме хорошего (лат.).
но нельзя же отбросить бесспорные факты… Это была дурная женщина, очень дурная. Для того чтобы убедиться в этом, достаточно чуть-чуть покопаться в ее прошлом.
Интервал:
Закладка: