Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Название:Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-89538-007-7 (т.9) 5-89538-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? краткое содержание
Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ах! Jeunesse, jeunesse [80] Юность, юность (фр.).
,— вздохнул растроганный Пуаро.
Они выглядели восхитительно, эти лондонские девчонки. С каким шиком носили они свои дешевенькие платьица! Вот только все они, к сожалению, худенькие. Где пышные формы, где чувственные линии, которые в былые времена радовали глаз поклонника женской красоты?
Он, Эркюль Пуаро, помнит таких женщин… В особенности, одну… прелестное создание… райская птица… Венера…
Разве среди этих миловидных девчушек найдется хоть одна, которая выдержала бы сравнение с Верой Розаковой? Настоящая русская аристократка, — аристократка до мозга костей! — и просто гениальная мошенница… Создает же природа такие шедевры!
Вздохнув, Пуаро обуздал свое разыгравшееся воображение и вернулся к действительности.
Оказывается, не только няньки и служанки любезничали со своими поклонниками под деревьями Риджентс-парка.
Вон там, под липой, какое дивное создание, явно творение рук Скьяпарелли [81] Скьяпарелли Эльза (1900–1973) — известная французская модельерша.
, и с ней юноша. Они разговаривают, склонившись голова к голове. Он ее пылко в чем-то убеждает.
Нельзя слишком быстро сдаваться! Пуаро от всей души надеялся, что девушка это понимает. Столь приятную игру надо вести как можно дольше…
Пуаро с умилением любовался прелестной сценкой, и вдруг понял, что эти молодые люди ему очень даже знакомы…
Стало быть, Джейн Оливера пришла сюда повидаться со своим американским революционером…
Внезапно лицо у Пуаро стало печальным и одновременно — решительным.
После минутного колебания он пересек лужайку и приблизился к влюбленным.
— Bonjour, mademoiselle! [82] Здравствуйте, мадемуазель! (фр.).
— сказал он, сняв шляпу и картинно ею взмахнув.
Пуаро заметил, что Джейн Оливера не слишком огорчилась, увидев его.
Чего отнюдь нельзя было сказать о Говарде Рейксе.
— Опять это вы! — с досадой вскричал он.
— Добрый день, мосье Пуаро, — улыбнулась Джейн. — Как неожиданно вы всегда появляетесь!
— Точно черт из табакерки, — буркнул Рейке, злобно глядя на сыщика.
— Не помешаю? — деликатно поинтересовался Пуаро.
— Нисколько, — приветливо сказала Джейн.
Говард Рейке промолчал.
— Приятное местечко вы отыскали, — заметил Пуаро.
— Было приятное, — бросил Рейке.
— Успокойся, Говард. Ты должен научиться прилично себя вести.
— Это еще зачем! — фыркнул тот.
— Это тебе поможет, вот увидишь, — сказала Джейн. — Я ведь тоже не умею себя вести, но я могу себе это позволить. Поскольку я богата, довольно привлекательна и вдобавок у меня полно влиятельных друзей. Несчастья же меня обходят стороной. Так что я могу прожить и без хороших манер.
— Джейн, я не расположен вести светскую беседу. Думаю, мне лучше удалиться.
Он поднялся, сухо кивнул Пуаро и зашагал прочь.
Подперев рукой подбородок, Джейн смотрела ему вслед.
— Увы! — вздохнул Пуаро. — Недаром говорят — третий лишний. Когда молодые флиртуют…
— Флиртуют? Что за старомодное выражение!
— Зато точное, разве нет? Как еще назвать ту игру, которая предшествует объяснению? И юноша, угодивший в путы любви, предлагает девушке руку и сердце?
— Как витиевато! Нет, раньше все-таки очень забавно разговаривали.
— Просто мне вспомнился один стишок. — Пуаро нараспев процитировал: — «Тринадцать, четырнадцать — из пут любви не вырваться». Посмотрите вокруг, разве я не прав?
— Да… похоже, я не оригинальна…
Джейн взглянула ему прямо в глаза.
— Хочу извиниться перед вами. Тогда в Эксшеме я подумала, что вы приехали, чтобы шпионить за Говардом. Но потом дядя Алистер сказал, что сам пригласил вас, чтобы попросить разобраться в деле этой пропавшей женщины — мисс Сейнсбери Сил. Это правда?
— Конечно.
— Поверьте, я сожалею о том, что наговорила вам тогда. Но, признаться, я была уверена… Уверена, что вы следите за нами.
— Как бы то ни было, мадемуазель, главное, что я своими собственными глазами видел, как мистер Рейке спас вашего дядю от этого террориста. Он набросился на него как лев, не дав ему выстрелить еще раз.
— Мосье Пуаро, вы всегда так говорите, что не поймешь: то ли вы шутите, то ли нет…
— В данный момент я абсолютно серьезен, мисс Оливера.
— Почему вы так на меня смотрите, будто… вам меня жаль. — Голос Джейн дрогнул.
— Потому что скоро я должен буду совершить некий поступок…
— Ну так не совершайте!
— Увы, мадемуазель, это мой долг…
Девушка молча смотрела на Пуаро широко открытыми глазами.
— Вы нашли… эту женщину? — наконец спросила она.
— Давайте скажем так — я знаю, где она.
— Она мертва?
— Я этого не говорил.
— Значит, жива?
— И этого я тоже не говорил.
В глазах Джейн мелькнуло раздражение.
— Ну, знаете, одно из двух — или жива, или мертва! — воскликнула она.
— На самом деле все не так просто.
— По-моему, вы любите все усложнять.
— Да, меня часто в этом упрекают, — признался Пуаро.
Джейн поежилась.
— Странно… Такой теплый день, а меня дрожь пробирает…
— Может быть, вам лучше пройтись, мадемуазель.
Джейн поднялась, некоторое время постояла в нерешительности, затем внезапно сказала:
— Говард хочет, чтобы я вышла за него замуж. И немедленно. Тайком от всех. Говорит… говорит, что иначе я вообще не решусь… что я слабовольная. — Она осеклась и с неожиданной силой схватила Пуаро за руку. — Мосье Пуаро, что мне делать?
— Почему вы спрашиваете меня? У вас есть более близкие люди.
— Мама? Если я только об этом заикнусь — она такой шум поднимет! Дядя Алистер? Он очень осторожный и такой трезвый. «Моя дорогая, куда спешить! Надо проверить свои чувства. Этот твой молодой человек — довольно странный тип. Не стоит действовать сгоряча…»
— Ну а ваши друзья?
— У меня нет друзей. Так, знакомые… всякие шалопаи, с которыми можно повеселиться, потанцевать, поболтать о светских пустяках… таких полно. А Говард — он единственный, кто чего-то стоит.
— И все-таки почему вы обратились ко мне, мисс Оливера?
— Потому что у вас такое лицо… будто вы мне сочувствуете… и будто вам известно о том… о том, что меня ждет… — Девушка помолчала. — Так что вы мне скажете?
Эркюль Пуаро в ответ лишь медленно покачал головой.
— Вас ожидает старший инспектор Джепп, сэр, — сообщил Джордж, как только Пуаро ступил на порог своего дома.
— Дружище, я тут, чтобы сказать вам, — с невеселой улыбкой начал Джепп, когда Пуаро вошел в гостиную, — что вы необыкновенный человек. Вы заранее все предвидите. Как вам это удается?
— Стало быть, вы?.. Однако, pardon, не хотите ли подкрепиться? Сироп? Или, может быть, виски?
— Лучше виски.
Инспектор поднял свой стакан.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: