Агата Кристи - Свидание со смертью. Рождество Эркюля Пуаро. Убить легко. Десять негритят

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Свидание со смертью. Рождество Эркюля Пуаро. Убить легко. Десять негритят - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Артикул, год 1998. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Свидание со смертью. Рождество Эркюля Пуаро. Убить легко. Десять негритят
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Артикул
  • Год:
    1998
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-89538-006-9 (т.8) 5-89538-001-8
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Свидание со смертью. Рождество Эркюля Пуаро. Убить легко. Десять негритят краткое содержание

Свидание со смертью. Рождество Эркюля Пуаро. Убить легко. Десять негритят - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В восьмой том Собрания сочинений Агаты Кристи вошли романы: «Свидание со смертью» (1938), «Рождество Эркюля Пуаро» (1938), «Убить легко» (1939), «Десять негритят» (1939).

Свидание со смертью. Рождество Эркюля Пуаро. Убить легко. Десять негритят - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Свидание со смертью. Рождество Эркюля Пуаро. Убить легко. Десять негритят - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

136

«Песни без слов» — цикл произведений для фортепиано немецкого композитора Феликса Мендельсона (1809–1847).

137

Моцарт Вольфганг Амадей (1756–1791) — австрийский композитор, представитель венской классической школы, в музыке которого отразились идеи немецкого просвещения.

138

Кимберли — город в Южной Африке, где было обнаружено крупное месторождение алмазов.

139

Сочельник — канун церковных праздников Рождества и Крещения.

140

День подарков — второй день Рождества (26 декабря), в который принято дарить близким подарки.

141

Херес — крепкое испанское виноградное вино. По названию города на юге Испании, где оно впервые было произведено.

142

Тафта — плотная шелковая или хлопчатобумажная ткань с мелкими поперечными рубчиками.

143

Рейнвейн — белое сухое вино, производимое в долине реки Рейн.

144

Бордо — белое или красное вино, производимое на юго-западе Франции. По названию города, откуда получило распространение.

145

Цитата из произведения немецкого писателя-сатирика Фридриха фон Логау (1604–1655).

146

Слова леди Макбет из трагедии В. Шекспира «Макбет». Перевод. А. Радловой.

147

Миддлшир — историческое название пограничных с Шотландией районов Англии, введенное в начале XVII века королем Яковом I (1603–1625).

148

См. т.5 наст. собр. соч. Роман А. Кристи «Трагедия в трех актах».

149

Никотин — алкалоид, содержащийся в листьях и семенах табака и представляющий собой жидкость с характерным запахом и жгучим вкусом. В больших дозах вызывает судороги и смерть.

150

Из лучших побуждений, разумеется ( фр .).

151

Друг мой (фр.).

152

Констебль — низший полицейский чин.

153

яремная вена — одна из двух (парных) вен, расположенных на шее.

154

Очень хорошо ( фр.).

155

В Англии окна в домах открываются снизу вверх.

156

Дюйм — единица длины в системе английских мер, равная 2,54 см.

157

Все равно ( фр .).

158

Коронер — должностное лицо при органах местного самоуправления графства или города. Расследует дела о насильственной или внезапной смерти при сомнительных обстоятельствах.

159

Семейный совет (фр.).

160

В библейской притче о блудном сыне говорится о рожках — плодах рожкового дерева, растущего в Палестине. Представляют собой стручки с темно-красными горошинами. Идут преимущественно на корм скоту (Евангелие от Луки, 15, 16).

161

Эта малышка просто куколка. И держится вполне естественно. Но взгляд у нее жесткий (фр).

162

Она отлично играет комедию, эта малышка… (фр.).

163

Фигура речи — образное выражение, стилистический прием, придающий речи особую выразительность.

164

Старина (фр.).

165

Бювар — папка для хранения письменных принадлежностей.

166

Дездемона, Яго — персонажи трагедии В. Шекспира «Отелло».

167

Марат Жан-Поль (1743–1793) — один из вождей Великой французской революции. Страдал кожным заболеванием, вызывавшим мучительный зуд, облегчение от которого приносила только теплая вода. Был заколот кинжалом в ванне.

168

Меркуцио — персонаж трагедии В. Шекспира «Ромео и Джульетта».

169

Мой дорогой (фр.).

170

Конечно (фр.).

171

Черт возьми (фр.).

172

Женщины ( фр .).

173

Слава Богу (фр.).

174

Имеется в виду пьеса «Я здесь уже был» английского писателя Джона Пристли (1894–1984).

175

«Вустер» — марка фарфора, производимого с XVIII века в городе Вустер (графство Вустершир на западе Англии).

176

Достопочтенный — титулование детей наследственных английских дворян — пэров, которое ставится перед именем.

177

Ревматоидный артрит — заболевание суставов, чаще всего тазобедренного или коленного, приводящее иногда к полной неподвижности.

178

Какое воображение, а! ( фр.).

179

Ярд — мера длины, равная 91,44 см.

180

Мой дорогой коллега (фр.).

181

Криббидж — карточная игра, обычно для двух игроков, в которой карты сбрасываются на особую доску с колышками.

182

Пиана — небольшой город у залива Порто на принадлежащем Франции острове Корсика в северо-западной части Средиземного моря, центр виноделия и туризма.

183

Боже правый! (фр.).

184

Умении одеваться ( фр.).

185

Ну что? (фр.).

186

Ляпис-лазурь — полудрагоценный камень небесно-голубого цвета.

187

«Тоска» — опера итальянского композитора Джиакомо Пуччини (1858–1924) на сюжет пьесы французского драматурга Виктора Сарду (1831–1908). Певица Флория Тоска закалывает кинжалом начальника римской полиции барона Скарпиа, убившего ее возлюбленного.

188

Детские игры (фр.).

189

Пресвятая Богородица! (исп.).

190

Йоханнесбург — крупнейший город Южной Африки, центр золотопромышленного района.

191

Законы Менделя — сформулированные в 1866 году австрийским естествоиспытателем Г. Менделем закономерности распределения в потомстве наследственных факторов, названных позднее генами.

192

Иаиль — женщина, убившая военачальника Сисеру, посланного ханаанейским царем против израильтян (Книга Судей Израилевых, 4, 18–22).

193

Юдифь — прекрасная израильтянка, хитростью проникшая в стан ассирийцев, пришедших разорить и уничтожить Иудею, и убившая их предводителя Олоферна (Книга Юдифи).

194

Гавайи — группа островов в северной части Тихого океана, имеющая статус штата США.

195

Ривьера — полоса побережья Средиземного моря. Делится на Французскую Ривьеру — Лазурный берег и итальянскую — Ривьера-Лигуре. Многочисленные климатические курорты.

196

Что касается меня (фр.).

197

«Таймс» — ежедневная газета консервативного направления, основанная в 1785 году.

198

«Дейли клэрион» — ежедневная газета консервативного направления, издается с 1890 года в Лондоне.

199

«Панч» — еженедельный сатирико-юмористический журнал консервативного направления, издающийся в Лондоне с 1841 года.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Свидание со смертью. Рождество Эркюля Пуаро. Убить легко. Десять негритят отзывы


Отзывы читателей о книге Свидание со смертью. Рождество Эркюля Пуаро. Убить легко. Десять негритят, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x