Агата Кристи - Карты на столе. Немой свидетель. Смерть на Ниле
- Название:Карты на столе. Немой свидетель. Смерть на Ниле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул - принт
- Год:1994
- ISBN:5-87891-018-7 (т. 7) 5-87891-001-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Карты на столе. Немой свидетель. Смерть на Ниле краткое содержание
Карты на столе. Немой свидетель. Смерть на Ниле - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
282
Пэр — звание представителя высшей аристократии.
283
Южная Каролина — штат на юго-востоке США.
284
Шелал — селение и порт в верховьях Первого порога.
285
Филы — остров на Ниле южнее Асуана.
286
Кения — государство в Восточной Африке, колония Великобритании. С 1963 года независимое государство.
287
Нубийцы — народ, населявший Нубию (Куш) — страну, расположенную между Первым и Шестым порогами Нила и далее к югу на территории современного Судана и части Египта.
288
«Господин Гвидо Ричетти, археолог» (ит.).
289
Черт побери (фр.).
290
Повесть-сказка английского писателя Льюиса Кэрролла.
291
Согласно Библии, царь Ахав, оклеветав и погубив Навуфея, прибрал к рукам приглянувшийся ему виноградник.
292
Парфенон — главный храм на Акрополе в Афинах, памятник древнегреческой архитектуры периода высокой классики.
293
Дам — остров на Ниле, южнее Асуана.
294
Драгоман — переводчик при европейском посольском или консульском представительстве, преимущественно в странах Востока.
295
Амон — в древнеегипетской мифологии бог — покровитель г. Фивы, постепенно начал отождествляться с верховным богом Ра (Амон — Ра). Изображался в виде человека (иногда с головой барана).
296
Бедекер — название широко распространенных путеводителей (на немецком и др. языках) по различным странам, содержащих обширный фактический материал. Название получили по имени немецкого книготорговца и издателя.
297
Рамзес II — египетский фараон в 1290–1224 годах до н. э. Его правление отличалось многочисленными войнами; он восстановил власть Египта в Палестине, вел большое храмовое строительство.
298
Передача права владения ценными бумагами одним лицом другому.
299
Большая страсть (фр.).
300
Абу-Симбел — местность на западном берегу р. Нил, на границе Египта и Судана, где находятся два скальных храма Рамзеса II и главных древнеегипетских богов со статуями и рельефами на фасадах. В связи со строительством Асуанской плотины перенесены на плато над старым руслом реки.
301
Мут — в египетской мифологии богиня неба, жена бога Амона. Изображалась в виде женщины.
302
Местное слово, мадам (фр.).
303
Семне — селение на севере Судана в верховьях Второго порога на р. Нил.
304
Аменемхет III — египетский фараон (около 1849–1801 гг. до н. э.) из XII династии.
305
Оплошностью (фр.).
306
Виктория (1819–1901) — королева Великобритании с 1837 года, последняя из Ганноверской династии.
307
Оранжад — прохладительный напиток с апельсиновым соком.
308
Может быть (фр.).
309
Пепсин — пищеварительный фермент, расщепляющий белки.
310
Ну да (фр.).
311
Действовал в США в 1920–1933 годах.
312
Что? (нем.).
313
Хорошо (нем.).
314
Ничего (подобного) (нем.).
315
Черт возьми, черт возьми! (фр.).
316
Старая игра (фр.).
317
Ребячество (фр.).
318
Силы небесные! (нем.).
319
Не так ли? (нем.).
320
Так. Уточнили (фр.).
321
Дитя мое (фр.).
322
Проклятье! (фр.).
323
Очень хорошо, мадемуазель (фр.).
324
Чудесно! (фр.).
325
Предмет роскоши (фр.).
326
Нувориш — разбогатевший на спекуляциях богач-выскочка.
327
Преступление, совершенное я состоянии аффекта (фр.).
328
«Доисторическое изыскание в Малой Азии» (нем.).
329
Анатолийские предгорья — внутренняя часть Малоазиатского нагорья, на территории Турции.
330
Ищите женщину! (фр.).
331
Говорящий вам это (фр.).
332
Мой друг (фр.).
333
Наш милейший (фр.).
334
Эпатаж — поведение, нарушающее общепризнанные нормы и правила.
335
Бандана — ситцевый платок, обычно в горошек.
336
Барышни (фр.).
337
Бедняжка мадам Дойл (фр.).
338
Бедное дитя (фр.).
339
Церемонии (фр.).
340
Вот как! (фр.).
341
Страз — искусственный камень, блеском и игрой похожий на драгоценный. Назван по имени изобретателя.
342
Этой бедной крошки Розали (фр.).
343
«Едгин» — сатирическая дилогия английского писателя Сэмюэла Батлера (1835–1902). Перевертыш слова «нигде». Дневник — историко-литературный памятник Сэмюэла Пеписа (1633–1703).
344
Эхма! (выражение досады, огорчения) (фр.).
345
«Мух на уксус не ловят» (фр.), т. е. насильно мил не будешь.
346
Что такое? (фр.).
347
Горничную (фр.).
348
Помада нынче вещь не менее важная, чем весь наряд (фр.).
349
Сепсис — тяжелое инфекционное заболевание, развивающееся вследствие заражения крови.
350
Король умер — да здравствует король! (фр.).
351
Нелепа жизнь.
Любви немного,
Немного лжи
И сон до срока.
Жизнь коротка.
Глоток надежды,
Мечты бокал
И смежи вежды.
Леон Монтенекен (бельгийский поэт XIX века).
352
Да-да, конечно (фр.).
353
Мой полковник (фр.).
354
Ренессанс — период подъема, расцвета в культурном и духовном развитии стран Западной и Центральной Европы.
355
Песня пиратов из знаменитого романа Роберта Льюиса Стивенсона «Остров сокровищ».
356
Человек, находящийся напротив (фр.).
357
Но это все (фр.).
358
Сити — исторический центр Лондона, один из крупнейших финансовых и коммерческих центров мира.
359
Принц-консорт — в Великобритании муж царствующей королевы, сам не являющийся монархом.
360
Какая дикая страна! (фр.).
Шрифт:
Интервал:
Закладка: