Жорж Сименон - Колебания Мегрэ

Тут можно читать онлайн Жорж Сименон - Колебания Мегрэ - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жорж Сименон - Колебания Мегрэ краткое содержание

Колебания Мегрэ - описание и краткое содержание, автор Жорж Сименон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Колебания Мегрэ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Колебания Мегрэ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жорж Сименон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Иду… — Поднимаясь, комиссар обратился к посетительнице: — Прошу прощения. Меня вызывают. Скоро вернусь.

Зайдя в инспекторскую, Мегрэ сказал Люка:

— Побудь в коридоре. Если дама попытается уйти, как ее муж, задержи.

Комиссар затворил за собой дверь. Увидев бокал пива, заказанный Торрансом, рассеянным жестом взял его и жадно выпил.

— Есть какие-нибудь новости?

— Я ходил туда. Авеню Шатийон вы представляете. Словно в провинцию попадаешь, хотя авеню Орлеан совсем рядом. Дом № 17, где живут Мартоны, — новое семиэтажное здание из желтого кирпича. Большинство обитателей конторские служащие и коммерсанты. Что происходит в одной квартире, слышно в соседней, на всех этажах ребятня бегает. Мартоны, по сути, живут не в самом здании. Раньше на его месте стоял особняк. Его снесли, а двор остался. Посредине двора дерево, в глубине двухэтажный флигель. Наружная лестница ведет на второй этаж, там всего две комнаты и кабинет. Восемнадцать лет назад Ксавье Мартон, тогда еще холостяк, снял эту квартиру. На первом этаже во весь фасад витрина: раньше там была столярная мастерская. Потом столяр исчез. Мартон снял и первый этаж и устроил там довольно уютную комнату — наполовину мастерскую, наполовину living room [1] Жилая комната (англ.). .

Получилось своеобразное, очень симпатичное сочетание. Совсем не похожее на обычное жилище. Сначала я предложил страховой полис консьержке. Та слушала мои разглагольствования, не прерывая меня, потом заявила, что страховаться ей ни к чему, поскольку скоро и без того будет получать пособие по старости. Спросил ее, кого из жильцов может мне порекомендовать. Она назвала несколько фамилий.

«Они все застрахованы. Вряд ли у вас что получится», — заметила она.

«А господина Мартона вы не знаете?»

«Да, во дворе живет… Может, им предложите застраховаться?.. Зарабатывают они оба прилично… В прошлом году машину купили… Попытайте счастья…»

«Кто-нибудь из них сейчас дома?»

«Думаю, что да».

Вот видите, шеф, дело оказалось довольно простым. Я позвонил в дверь мастерской. Открыла мне довольно молодая женщина.

«Госпожа Мартон?» — спрашиваю.

«Нет. Сестра вернется часов в семь».

Мегрэ нахмурился.

— Что собой представляет ее сестра?

— На таких женщин, как она, все мужчины должны оглядываться. Что касается меня…

— Какое она произвела на тебя впечатление?

— Это трудно рассказать. Ей лет тридцать пять, не больше. Нельзя сказать, чтоб она очень красива или привлекательна. И не такая уж элегантная. В черном шерстяном платьице, без модной прически, смахивает на экономку. И все-таки…

— Что все-таки?

— Видите ли, есть в ней что-то очень женское, трогательное. Видно, что это милое, несколько придавленное жизнью существо. Она принадлежит к тому типу женщины, которую хочется защитить. Понимаете, что я имею в виду? И фигурка у нее очень женственная, такая…

Поймав насмешливый взгляд комиссара, Жанвье покраснел.

— Ты долго оставался в ее обществе?

— Минут десять-двенадцать. Сначала говорил о страховании, на что она ответила, что и зять, и сестра с год назад застраховались на довольно внушительную сумму…

— Точную цифру она не назвала?

— Нет. Знаю только, что страховой полис оформлен в компании «Мютюэль». Она прибавила, что самой ей незачем страховаться, поскольку получает пенсию за мужа. У стены стол, рядом с верстаком замысловатая модель электропоезда. Я сказал, что недавно купил сыну игрушечный поезд, и поэтому смог остаться подольше. Женщина поинтересовалась, не в Луврских ли галереях я его приобрел. Я сказал, что там.

«Значит, вас обслуживал мой зять…»

— И все?

— Почти. Поговорил с двумя-тремя коммерсантами. Но в подробности вдаваться не решился. Похоже, чету Мартонов обитатели кварталов видят часто, квартирную плату они вносят аккуратно.

Лишь сейчас Мегрэ заметил, что выпил пиво Торранса.

— Простите, дружище. Распорядитесь, чтобы принесли еще один бокал, пусть на мой счет запишут… — Потом прибавил: — И мне тоже. Выпью, когда со своей посетительницей разберусь.

В отсутствие Мегрэ гостья его с места не сдвинулась, но закурила сигарету.

Заняв кресло, комиссар положил ладони на стол.

— На чем мы остановились? Ах, да. Вы предложили задавать вам вопросы. Не знаю, право, о чем и спрашивать. У вас есть служанка, госпожа Мартон? Ведь, насколько я понял, вы заняты на службе весь день?

— Да, целый день.

— Вы хозяйка магазина?

— Не вполне. Но мой шеф, господин Гаррис, основавший салон конфекциона на улице Сент-Онорэ, отчисляет мне довольно значительный процент прибыли, поскольку предприятие процветает главным образом благодаря моим стараниям.

— Значит, вы занимаете ответственную должность?

— Да, довольно ответственную.

— Мне кажется, я слышал о салоне Гарриса.

— Это один из трех лучших в Париже магазинов по продаже дамского белья. Среди наших клиенток сливки общества, включая коронованных особ.

Теперь комиссару стали понятны некоторые детали в облике гостьи, поразившие его вначале, — эта сдержанная и в то же время сразу бросающаяся в глаза элегантность. Как это случается со служащими магазинов готового платья и некоторых торговых фирм, госпожа Мартон постепенно переняла у своих клиенток их вкусы и манеры, сохранив при этом присущую ей скромность.

— Ваши родители имели магазин по продаже белья?

Теперь, когда оба очутились на безопасной почве и вопросы госпоже Мартон показались безобидными, она несколько расслабилась.

— Вовсе нет. Отец преподавал историю в Руанском лицее, мама всю свою жизнь занималась лишь тем, что была генеральской дочкой.

— У вас есть братья или сестры?

— Есть сестра. Некоторое время она со своим мужем жила в Соединенных Штатах. В городе Грин-Виллидж, штат Нью-Джерси, неподалеку от Нью-Йорка. Муж ее работал инженером в нефтяной компании.

— Работал, вы говорите?

— Два года назад он погиб при взрыве в лаборатории. Сестра вернулась во Францию. Она была настолько потрясена и расстроена случившимся, что мы уговорили ее поселиться у нас.

— Я вас спросил, есть ли у вас служанка.

— Нет. Сестра моя не работает и никогда не работала. Она моложе меня, вышла замуж в двадцать лет, когда жила с родителями. Она всегда была избалованным ребенком.

— Она-то и ведет у вас хозяйство?

— Если вам угодно, таким образом сестра отрабатывает свою долю расходов. Мы от нее ничего не требовали, она сама настояла.

— Когда вы познакомились с мужем, вы тоже жили с родителями?

— Нет. В отличие от Дженни, моей сестры, я не хотела оставаться в Руане. К тому же мы с мамой не ладили. Закончив образование, я отправилась в Париж.

— Одна?

— Что вы имеете в виду?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жорж Сименон читать все книги автора по порядку

Жорж Сименон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Колебания Мегрэ отзывы


Отзывы читателей о книге Колебания Мегрэ, автор: Жорж Сименон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x