Роберт Гулик - Знаменитые дела судьи Ди

Тут можно читать онлайн Роберт Гулик - Знаменитые дела судьи Ди - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Аркадия, год 2021. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Гулик - Знаменитые дела судьи Ди краткое содержание

Знаменитые дела судьи Ди - описание и краткое содержание, автор Роберт Гулик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Robert van Gulik
DEE GOONG AN (CELEBRATED CASES OF JUDGE DEE)
Судья Ди снова занят распутыванием сложных и загадочных преступлений. И, как всегда, нескольких одновременно — убийства двух торговцев шелком, один из которых оказывается не тем, за кого его принимают, и загадочной смерти молодой жены в первую брачную ночь. А еще есть подозрение, что одна красавица-вдова в свое время помогла своему нелюбимому мужу отправиться в иной мир — только как это доказать?
Именно с этого романа Роберт ван Гулик начал свой знаменитый цикл историй о судье Ди.
Дизайнер обложки Александр Андрейчук.
Художник Екатерина Скворцова. subtitle
9 0
/i/90/729290/i_001.jpg
empty-line
10

Знаменитые дела судьи Ди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Знаменитые дела судьи Ди - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Гулик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вторая часть, — ответил судья Ди, — как раз вполне вразумительна. Яо Фу по прозвищу Шао Юн также был исторической личностью, его почитали как известного предсказателя. И это отлично сочетается с нашей версией о том, что убийцей из деревни Шесть Ли является пропавший торговец Шао и что теперь он, вероятно, скрывается у родственников в Сычуани или просто отправился в эту провинцию. В любом случае тебе стоит учесть это и предупредить на будущее твоих помощников, что наш подозреваемый, возможно, говорит на сычуаньском диалекте.

— Да, — согласился старшина Хун, — вы предложили безусловно верное объяснение. И значит, теперь нам осталось разобраться только с акробаткой, крутившей кувшин, и с трупом, лежавшим в траве. По правде говоря, у этих отрывков может быть так много толкований, что я не знаю, с чего начать. Не исключено, что их смысл станет для нас более понятным в ходе дальнейшего расследования.

Увлеченные своими рассуждениями, судья Ди и старшина даже не заметили, что красное рассветное зарево уже расцветило бумажные окна, и вскоре яркий дневной свет залил все пространство храмового зала. Судье Ди больше не хотелось спать, и он поднялся с циновки.

Услышав, что судья уже встал, настоятель, терпеливо прогуливавшийся по примыкавшему к залу коридору, поспешно вошел в зал и пожелал судье доброго утра. Помолившись перед алтарем, он отправил одного из молодых служителей нагреть воды для утреннего туалета судьи и приготовить чашку горячего чая. Когда служитель вернулся, судья Ди умыл лицо, прополоскал рот и причесался. Тем временем старшина Хун упаковал их вещи и отдал этот тюк на хранение настоятелю, сказав, что вскоре судья Ди пришлет за ним кого-нибудь из своих подчиненных. И напоследок он строго предупредил настоятеля о том, что их пребывание в храме должно храниться в тайне. Затем он покинул храм вместе с судьей.

Вернувшись в управу, судья Ди обнаружил, что Дао Гань поджидает его в кабинете. Сгорая от нетерпения, Дао Гань спросил старшину Хуна о том, полезным ли оказалось их пребывание в храме, и старшина коротко поведал ему о событиях прошедшей ночи. Затем он велел Дао Ганю сходить на кухню и распорядиться насчет завтрака для судьи.

Утро выдалось прекрасное, и судья Ди позавтракал на свежем воздухе — во внутреннем дворике перед своим кабинетом, а старшина и Дао Гань терпеливо ожидали окончания утренней трапезы.

После завтрака судья Ди приказал старшине Хуну отправиться вместе с посыльным в деревню Хуанхуа и привести старосту Хо Гая. Затем он вызвал писцов и занялся рассмотрением текущих дел.

После полудня старшина вернулся вместе со старостой Хо Гаем. На сей раз судья Ди предпочел встретиться с ним не в зале суда, а в своем рабочем кабинете.

Почтительно приветствовав судью, староста остался стоять перед письменным столом.

— Если мы не сможем выяснить, как убили Би Сюня, — начал разговор судья, — то это дело закончится опалой не только для меня, но и для тебя, местного старосты. В связи с этим, насколько я понимаю, последние дни ты должен был посвятить упорному поиску новых улик. Расскажи мне, что тебе удалось узнать и почему мне приходится посылать за тобой? Почему ты сам, по собственному почину, не являешься ко мне для доклада?

Получив выговор, староста Хо Гай бухнулся на колени и, несколько раз приложившись головой к полу, сказал:

— Ваш никчемный слуга покорно просит вашу честь выслушать его. Дни и ночи посвящал я расследованию этого дела, не давая себе ни минуты покоя. Но до сих пор мне не удалось обнаружить ни одной новой улики, и уж я даже не знаю, как можно разрешить эту головоломку.

— Поскольку пока мы не обсуждали с тобой, как можно раскрыть это преступление, — заметил судья, — то я не буду сейчас ругать тебя за нерадивость. Итак, для начала мне необходимо более подробно ознакомиться с положением дел в твоей деревне. Много ли семей живет там и сколько из них носит фамилию Сю?

— У нас живет около трехсот семей, и примерно с десяток из них принадлежит к роду Сю. О каком именно человеке из этих десяти семей, ваша честь, вы хотите узнать? Я немедленно вернусь в деревню и соберу нужные сведения.

— Болван, — сказал судья Ди, — если бы я знал, какой человек мне нужен, то уже давно вызвал бы его сюда для допроса. В сущности, я знаю только то, что мужчина по фамилии Сю имеет отношение к нашему делу и, вероятно, даже является соучастником убийства, совершенного госпожой Цзю. Если мы сможем найти этого человека, то разрешим загадку убийства. Поэтому-то я и спрашиваю тебя, имел ли кто-то из ваших односельчан по фамилии Сю приятельские отношения с Би Сюнем или его домочадцами.

Напряженно наморщив лоб, староста немного подумал и сказал:

— Должен признаться, что я не особенно хорошо знаком с друзьями и знакомыми семейства Би Сюня. Но, к счастью, в нашей деревне не так много народу по фамилии Сю. Если ваша честь позволит мне вернуться в деревню, то я опрошу их всех и проведу тщательное расследование.

— Тебе, видимо, думается, что это отличная идея, — заметил судья Ди, — только позволь мне заметить, что твой план является наилучшим методом для того, чтобы загодя ознакомить всех с нашими подозрениями и тем самым дать преступнику возможность скрыться. Поэтому ты не можешь просто пройтись по деревне, открыто расспрашивая об этих семьях. Для начала ты разузнай, что сможешь, окольным путем, поговори с людьми, живущими по соседству с семьей Би. И как только у тебя появятся хоть малейшие зацепки, быстро возвращайся ко мне с докладом. И тогда мы решим, что делать дальше.

Затем судья отпустил старосту и после его ухода приказал старшине Хуну и Дао Ганю в тот же вечер с наступлением темноты отправиться в деревню Хуанхуа. Он велел им тайно пронаблюдать за старостой, чтобы проверить, как он будет собирать сведения. После этого они должны были найти укромное местечко рядом с домом госпожи Би и следить за ним всю ночь.

Судья Ди имел невысокое мнение об умственных способностях старосты Хо Гая и был далеко не рад, что приходится поручать ему столь деликатное дело. Однако благодаря нынешнему следствию жители деревни Хуанхуа уже успели хорошо запомнить лица Хун Ляна и Дао Ганя, и судья опасался, что подозреваемый попросту сбежит. А что еще он может сделать, услышав о том, что помощники судьи интересуются человеком по фамилии Сю? Кроме того, любому старосте вменялось в обязанность собирать подобные сведения, поэтому даже если Хо Гай не слишком ловко провернет тайное поручение, то вероятность того, что подозреваемый свяжет его расспросы с расследованием преступления, все-таки будет мала. Но, обязав старшину и Дао Ганя проследить за действиями старосты, он полагал также, что они остановят его в случае необходимости. И наконец, нужно было убедиться, действительно ли Хо Гай небрежно относится к своим обязанностям, или же он просто не слишком умен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Гулик читать все книги автора по порядку

Роберт Гулик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Знаменитые дела судьи Ди отзывы


Отзывы читателей о книге Знаменитые дела судьи Ди, автор: Роберт Гулик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x