Роберт Гулик - Знаменитые дела судьи Ди
- Название:Знаменитые дела судьи Ди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аркадия
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-907143-82-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Гулик - Знаменитые дела судьи Ди краткое содержание
DEE GOONG AN (CELEBRATED CASES OF JUDGE DEE)
Судья Ди снова занят распутыванием сложных и загадочных преступлений. И, как всегда, нескольких одновременно — убийства двух торговцев шелком, один из которых оказывается не тем, за кого его принимают, и загадочной смерти молодой жены в первую брачную ночь. А еще есть подозрение, что одна красавица-вдова в свое время помогла своему нелюбимому мужу отправиться в иной мир — только как это доказать?
Именно с этого романа Роберт ван Гулик начал свой знаменитый цикл историй о судье Ди.
Дизайнер обложки Александр Андрейчук.
Художник Екатерина Скворцова. subtitle
9 0
/i/90/729290/i_001.jpg
empty-line
10
Знаменитые дела судьи Ди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Слуга странно посмотрел на них. Он сказал, что это уединенное место в горах, до которого трудно добраться из-за плохих дорог. По соседству с ним находится форт, где расквартировано около шестисот солдат — целый гарнизон для охраны перевала. Но, несомненно, им все это известно.
Ма Жун сказал ему, что они впервые в этих краях, но слуга, судя по всему, не поверил его словам. Когда же его вновь спросили, есть ли в Каштановом Ущелье богатые торговцы шелком, он с неохотой ответил, что слышал, как люди упоминали лавку какого-то Ли Да. Внезапно слуга заторопился и покинул их, не дождавшись чаевых.
— Что так встревожило этого пройдоху? — воскликнул Ма Жун.
— Друзья, — заметно погрустнев, сказал Чжао Вэньчжуань, — теперь я вспомнил, что мне уже приходилось бывать в этих краях прежде, хотя тогда я не знал, что одна из деревень, разбросанных вокруг перевала, называется Каштановым Ущельем. И доложу я вам, задачка нам предстоит не из легких. В горах живет много темных личностей. Летом, когда в этом районе провинции наступает время уборки урожая, они устраивают на дорогах засады, убивают и грабят всех купцов и путников, которым случится пройти мимо них. О тех местах идет такая дурная слава, что бывалые путешественники предпочитают сделать большой крюк, лишь бы не ходить по горным дорогам, когда колосятся нивы. А гарнизон размещен там не для охраны перевала и горных дорог, а, скорее, для того, чтобы обуздывать окрестное население, не позволяя им бесчинствовать сверх всякой меры. Здесь орудуют целые банды грабителей, и Шао Лихвай наверняка примкнул к одной из них. Если мы попытаемся арестовать его прямо там, на месте, то нам придется иметь дело со всей бандой.
— Брось, брат, мне удивительно слышать от тебя такие разговоры! — со смехом откликнулся Ма Жун. — Не хочешь ли ты сказать, что испугался?
— Разумеется, нет, — ответил Чжао Вэньчжуань, — но я знаю, о чем говорю. У меня достанет смелости сразиться с любым разбойником, но есть разница между смелостью и безрассудством.
Цзяо Тай поддержал Чжао:
— Не стоит также забывать, что до нашего округа далеко, а местные власти не поблагодарят нас, если мы разворошим здешний гадюшник. Наверняка местный правитель предпочитает не соваться в дела орудующих в горах грабителей до тех пор, пока они исправно платят подати и не устраивают мятежей.
— А может, нам заручиться поддержкой военных, — предложил Чжао Вэньчжуань, — у нас ведь есть верительные грамоты, и мы можем попросить окружного судью дать нам рекомендательное письмо к начальнику гарнизона.
Услышав последнее предложение, седобородый стражник расхохотался:
— Вы, парни, должно быть, сильны в военных искусствах, да, видно, впервые попадаете в подобную ситуацию. Послушайте старика, поседевшего на казенной службе: начальник гарнизона либо получает свою долю с награбленного добра, либо вполне доволен своей жизнью и не желает обременять себя лишними заботами. Подумайте, что произойдет, если вы попросите его помочь разобраться с местными бандами. Вам еще повезет, если он прикажет только выпороть вас как нарушителей порядка и в оковах отправит обратно в Чанпин!
Ма Жун полностью согласился со стариком. Вся компания приумолкла, сосредоточенно размышляя о том, как им решить эту проблему. Спустя какое-то время Чжао Вэньчжуань стукнул кулаком по столу:
— Друзья, я кое-что придумал! Раз я обещал судье поймать негодяя Шао, то намерен выполнить свое обещание. Завтра мы доберемся до перевала и, найдя какую-нибудь гостиницу, сразу разделимся. Я один отправлюсь в лавку Ли Да и постараюсь там выяснить, где живет мой приятель Шао. Когда я разыщу его, то расскажу какую-нибудь небылицу о том, как лавочник Лу обманул меня с шелком, и заявлю, что он должен помочь мне отобрать у этого обманщика наши деньги и стребовать с него кругленькую сумму за причиненный нам ущерб. Я приглашу Шао к нам в гостиницу, где мы устроим шикарный ужин и убедим его отправиться вместе с нами на следующий день в обратный путь. А потом, подойдя поближе к городу, мы скажем ему, что он арестован!
Все решили, что это отличный план, и Ма Жун похвалил Чжао за находчивость. Они выпили еще по чашке вина и пошли в свою комнату, чтобы хорошенько выспаться.
Глава 17
На следующее утро они рано покинули гостиницу и к полудню увидели вдалеке реющие на ветру флаги. Вскоре они добрались до военного лагеря, который с четырех сторон был обнесен высокими земляными валами.
Миновав этот форт, путники вышли на дорогу, проходящую по дикой гористой местности. Лишь изредка попадались им клочки обработанной земли, разбросанные по скалистым склонам, усеянным крупными валунами. К концу дня они преодолели первый перевал и неожиданно вышли к деревне, у которой был вполне процветающий вид. По обеим сторонам дороги располагались богатые лавки, а все встречные путники были хорошо одеты. В скором времени они заметили вывеску постоялого двора. Его хозяин, казалось, не слишком охотно принимал незнакомцев, однако, поторговавшись немного, согласился предоставить им комнату.
Ма Жун, Цзяо Тай и седобородый стражник вошли на постоялый двор, а Чжао закинул за спину два своих дорожных мешка и отправился дальше один разыскивать лавку Ли Да. Спросив дорогу у уличных сорванцов, он в конце концов нашел эту большую лавку, над ее дверью красовалась вывеска с именем Ли Да.
Зайдя внутрь и увидев за прилавком бандитского вида молодца, Чжао спросил, кому принадлежит эта лавка.
Парень с ходу начал ругаться.
— Разве ты, дурень, читать не умеешь? Или вывеска снаружи недостаточно велика?
Чжао обещал себе, что будет стараться по возможности избегать неприятностей, но такого нахальства выдержать не смог.
— А ты что, ублюдок, не можешь ответить на простой вопрос?
— По-моему, ты нарываешься на ссору! — угрожающе гаркнул бандит, с потрясающей ловкостью перепрыгнул через прилавок и замахнулся, нацеливая кулак в живот Чжао.
Руки Чжао были еще заняты дорожными мешками, и менее опытному человеку в такой ситуации пришлось бы несладко. Однако, будучи отличным борцом, Чжао мгновенно среагировал и нанес парню точный удар в пах правой ногой. Удар этот получился не слишком сильный, но Чжао знал, что его будет более чем достаточно для того, чтобы дать ему время подготовиться к следующей атаке. Так оно и вышло: бандит охнул и, сложившись пополам, со стоном повалился на пол.
— Ну что, наглец, — усмехнувшись, заметил Чжао, — надеюсь, ты понял, что тебе не по силам тягаться со мной. На сей раз я не стану делать из тебя отбивную, но запомни на будущее, что лучше вежливо ответить, когда незнакомец задает тебе вопрос!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: