Роберт Гулик - Знаменитые дела судьи Ди
- Название:Знаменитые дела судьи Ди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аркадия
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-907143-82-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Гулик - Знаменитые дела судьи Ди краткое содержание
DEE GOONG AN (CELEBRATED CASES OF JUDGE DEE)
Судья Ди снова занят распутыванием сложных и загадочных преступлений. И, как всегда, нескольких одновременно — убийства двух торговцев шелком, один из которых оказывается не тем, за кого его принимают, и загадочной смерти молодой жены в первую брачную ночь. А еще есть подозрение, что одна красавица-вдова в свое время помогла своему нелюбимому мужу отправиться в иной мир — только как это доказать?
Именно с этого романа Роберт ван Гулик начал свой знаменитый цикл историй о судье Ди.
Дизайнер обложки Александр Андрейчук.
Художник Екатерина Скворцова. subtitle
9 0
/i/90/729290/i_001.jpg
empty-line
10
Знаменитые дела судьи Ди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наклонившись над отверстием в полу, Ма Жун окликнул Цзяо Тая, а потом вышел из комнаты госпожи Цзю. Он пересек внутренний дворик и вышел на улицу через входные ворота. Толпа зевак очень удивилась, заметив, что Ма Жун вышел оттуда, поскольку совсем недавно они видели, как он входил в дом академика Тана вместе с арестованными женщинами. Но один сообразительный парень сразу понял, в чем дело, и восторженно крикнул:
— Судья обнаружил потайной ход!
Судья Ди был вполне доволен тем, что все оказалось в точности как он и предполагал. Повернувшись к госпоже Би, которая ошеломленно взирала на дверцу потайного хода, судья Ди сказал:
— Не удивительно, что ваша невестка каждый день запиралась в своей комнате. Благодаря потайному ходу она общалась со своим любовником. У них даже были тайные сигналы, которыми они предупреждали друг друга о том, что путь свободен. Вот полюбуйтесь на любовника вашей невестки. Они вместе убили вашего сына.
Лицо госпожи Би смертельно побледнело. Она вскрикнула и потеряла сознание. Судья Ди велел двум стражникам перенести ее в библиотеку академика и напоить крепким чаем.
Госпожа Цзю и Сю Детай безмолвно наблюдали за происходящим. Лица у обоих были мрачными, но никаким другим образом они не выдали своих чувств. Они стояли, глядя прямо перед собой с таким видом, словно все это их совершенно не касается.
Судья Ди не сказал им ни слова. Он приказал Ма Жуну и Цзяо Таю отвести их обратно в дом старосты. Там на них следовало надеть оковы, чтобы препроводить в городскую тюрьму.
После этого он также покинул дом академика Тана и вернулся в гостиницу.
Глава 27
После полудня судья Ди и его подчиненные вернулись в управу Чанпина.
Судья, уединившись в своем кабинете, составил подробный доклад обо всем, что произошло в деревне Хуанхуа. Описывая эти события, он подумал о том, какими точными оказались стихи, привидевшиеся ему во сне. Теперь, когда обнаружилось, что потайной ход находится под кроватью Сю Детая, можно было понять следующую строчку:
…Опусти его ложе,
Там найдешь ты ответы на все былые загадки.
Покончив с докладом, судья Ди перешел к рассмотрению бумаг, связанных с управлением делами округа. На душе у него было радостно и спокойно от сознания того, что наконец-то и запутанное дело Би Сюня вскоре будет полностью разрешено.
На следующее утро он открыл судебное заседание и, немного поразмыслив, решил начать его с допроса Сю Детая. Когда студент преклонил колени перед высоким столом, судья Ди сказал:
— Вчера ты убедился, что мы обнаружили твой потайной ход, ведущий в спальню госпожи Цзю. Ты оказался порочным человеком, что, однако, не мешает тебе оставаться хорошим студентом, способным к логическому мышлению. И, следовательно, ты способен понять, насколько бессмысленно вынуждать меня применить к тебе пытки. Избавь же меня и себя от излишних неприятностей и немедля признайся в своей противозаконной связи с госпожой Цзю, рассказав нам также, каким образом был убит Би Сюнь. Если есть хоть какие-то причины для смягчения твоего наказания, я не премину учесть их.
— Стоящий перед вами студент, — сказал Сю Детай, — не имел ни малейшего представления о существовании потайного хода. Я предполагаю, что его выкопал один из прежних владельцев особняка, намереваясь устроить там тайное хранилище для своих сокровищ. Когда мой покойный отец, его превосходительство губернатор, вышел в отставку, то приобрел в деревне Хуанхуа это имение, которое также включало в себя и дом, занимаемый сейчас семьей Би. Не желая обременять себя большим домашним хозяйством, мой отец продал небольшую часть имения вместе со строениями, разделив их глухой стеной. И до сих пор никому даже в голову не приходило, что они соединяются подземным ходом. Как бы то ни было, я ничего не знал об этом до вчерашнего дня. А что касается того голословного утверждения, что я якобы имел связь с женщиной, которая, очевидно, живет в соседнем доме слева, то я могу расценить его только как достойную сожаления попытку очернить мое доброе имя и бросить тень на репутацию всей моей почтенной семьи. Я прошу вашу честь благосклонно разобраться в моем деле!
— Как способный студент, ты мог бы придумать и более убедительные объяснения, — холодно улыбнувшись, заметил судья Ди, — но, допустим, мы действительно обнаружили давно забытый потайной ход, тогда как ты объяснишь, что внутри него нет ни пылинки? И что ты скажешь насчет того, что дверца люка поднимается с помощью устройства, приделанного к основе твоей кровати, и насчет бронзового колокольчика, который издает звон, если дернуть за веревку, закрепленную в стене над твоей кроватью? Твоя вина ясна как день, и поэтому я прикажу сейчас продолжить допрос под пытками.
Судья приказал стражникам дать Сю Детаю пятьдесят ударов ротанговым хлыстом. Они сорвали с него платье, обнажив спину, и вскоре хлыст засвистел в воздухе. Задолго до того, как число ударов достигло пятидесяти, крики Сю Детая огласили зал суда, и спина его покрылась кровавыми ранами, но он не изъявил желания сделать признание.
Судья Ди приказал стражникам остановиться. Он правильно догадался, что молодой Сю решил для себя, что если он выдержит эти пятьдесят ударов, то судья, возможно, сочтет уместным прекратить пытки и оставить его в покое, учитывая влиятельное положение его родственников. Однако вместо этого Сю Детай услышал громовой голос судьи Ди:
— Я покажу тебе, как поступают с людьми, которые презирают законы страны! Перед судом все равны, здесь не учитываются титулы и звания. И сейчас тебя подвергнут суровой пытке!
По знаку судьи стражники принесли небольшой деревянный крест, укрепленный на тяжелой деревянной основе. Они заставили Сю встать на колени спиной к кресту и туго привязали его голову к вертикальной стойке, пропустив вокруг горла тонкий шнур. Его запястья просунули в отверстия, расположенные на концах поперечной перекладины, надежно закрепили их, чтобы он не смог выдернуть руки. Затем между задней стороной его бедер и икрами ног просунули толстый кол и положили тяжелую деревянную балку ему на колени. Наконец начальник стражи доложил, что все готово, и судья Ди приказал начать пытку.
Два стражника всем своим весом навалились на концы тяжелой балки. Суставы коленей и запястий Сю Детая оказались почти вывихнуты. Послышался треск костей. И кроме того, когда его тело было придавлено, шнур вокруг его шеи натянулся и едва не задушил его. Видя, что тот еле дышит, начальник стражи дал знак своим подчиненным. Они тотчас ослабили давление. В результате этой ужасной пытки тело Сю Детая покрылось потом и кровью, но он мог лишь тихо стонать, поскольку шнур сдавливал его горло. Когда стражники были готовы в третий раз приналечь на балку, их начальник сообщил судье, что Сю потерял сознание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: