Роберт Гулик - Знаменитые дела судьи Ди
- Название:Знаменитые дела судьи Ди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аркадия
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-907143-82-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Гулик - Знаменитые дела судьи Ди краткое содержание
DEE GOONG AN (CELEBRATED CASES OF JUDGE DEE)
Судья Ди снова занят распутыванием сложных и загадочных преступлений. И, как всегда, нескольких одновременно — убийства двух торговцев шелком, один из которых оказывается не тем, за кого его принимают, и загадочной смерти молодой жены в первую брачную ночь. А еще есть подозрение, что одна красавица-вдова в свое время помогла своему нелюбимому мужу отправиться в иной мир — только как это доказать?
Именно с этого романа Роберт ван Гулик начал свой знаменитый цикл историй о судье Ди.
Дизайнер обложки Александр Андрейчук.
Художник Екатерина Скворцова. subtitle
9 0
/i/90/729290/i_001.jpg
empty-line
10
Знаменитые дела судьи Ди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Судья Ди приказал отвязать его и убрать крест. Стражники привели студента в чувство, сунув ему под нос дымящиеся угли, политые уксусом, но он далеко не сразу пришел в себя. Четырем стражникам пришлось на руках тащить его к судейскому столу, и он закричал от нестерпимой боли, когда они попытались поставить его на колени. Лицо его было искажено страданиями. Двум стражникам пришлось поддерживать его.
Судья Ди внимательно посмотрел на Сю и затем неожиданно сказал мягким голосом:
— Тебе нечего стыдиться того, что ты оказался не в состоянии выдержать эту пытку. Судебный зал видел многих закоренелых преступников, которые признавались во всех своих грехах на этом кресте. Разве мог ты, утонченный и изнеженный молодой человек, вынести такую жуткую боль? Я готов выслушать твое признание.
Такое обращение вызвало желаемую реакцию, и Сю Детай покорно кивнул головой, потому что еще не мог говорить.
Судья велел стражникам дать ему несколько чашек крепкого чая. В зале воцарилась глубокая тишина. И наконец послышался дрожащий голос Сю Детая:
— Обвиняемый вами студент только теперь осознал полную меру своей глупости и безрассудства. Все началось в тот день, когда я случайно зашел в лавку Би Сюня, чтобы кое-что купить. Его жена сидела в глубине лавки и улыбалась мне из-за спины хозяина. Я подумал, что она очень красива, и на следующий день снова зашел туда под предлогом очередной покупки. Би Сюня на месте не оказалось, и мы с ней немного поболтали. Потом как-то раз она сказала мне, что останется дома одна, поскольку мать и дочь ее мужа пойдут помогать ему в лавку. Тогда и состоялось наше первое свидание, и после него мы встречались у нее всякий раз, когда ее домашние уходили в лавку.

Первая встреча госпожи Би и Сю Детая в лавке Би Сюня. Вывеска над дверью гласит: «Товары из шерсти и хлопка». Справа под кровлей находится символическая подвеска из трех шерстяных колец; это традиционная эмблема торговцев шерстью
———
Но вот спустя некоторое время она сказала мне, что ей не нравятся такие рискованные встречи, опасные тем, что кто-то всегда мог неожиданно вернуться домой. Она предложила мне нанять плотника из дальних мест, чтобы он сделал потайной ход, раз уж так случилось, что наши комнаты разделяла лишь одна стена. К тому времени я уже страстно влюбился в нее и поэтому послал письмо на юг моим родственникам, чтобы они направили ко мне хорошего плотника. Придумав довольно простой предлог, я сообщил им, что мебель в доме требует ремонта. Прибывший вскоре плотник по ночам сооружал для нас подземный ход. Я щедро вознаградил его, и он ушел из наших краев, никому не рассказав об этом секрете. С тех пор мы могли навещать друг друга в любое удобное время.
Тем не менее вскоре оказалось, что такое положение ее тоже не устраивает. Она заявила, что не может больше терпеть того, что нам приходится держать в тайне нашу любовь, и заметила, что хотела бы избавиться от мужа, чтобы мы с ней могли пожениться. Я был глубоко потрясен этим жестоким замечанием и умолял ее отказаться от столь ужасной затеи. А она рассмеялась и сказала, что просто пошутила. Но все-таки она убила Би Сюня ночью после праздника Двойной пятерки. В тот вечер мы с ней не встречались, и я узнал о смерти Би Сюня только на следующее утро, когда услышал причитания, доносившиеся из соседнего дома. Осознав, что она, должно быть, осуществила свой злодейский замысел, я вдруг понял, как порочна эта женщина, и моя любовь к ней погасла навсегда. Я не желал больше видеть ее и несколько дней терзался муками совести, понимая, что надо известить обо всем власти. Но я оказался трусом и не посмел сделать этого, ведь тогда выплыла бы наружу и наша незаконная связь. Поэтому я решил никому ни о чем не сообщать и забыть это время моей жизни как кошмарный сон.
И все же спустя неделю госпожа Цзю настояла на нашей встрече. «Ради тебя я убила своего мужа, — заявила она, — чтобы ты мог жениться на мне. Но ты, похоже, не любишь меня больше, поэтому я пойду и отдам себя в руки правосудия. К сожалению, мне придется сказать, что именно ты подтолкнул меня на преступление. Если же, с другой стороны, ты еще любишь меня, то мы можем спокойно переждать год-другой, а потом устроить нашу свадьбу и жить как счастливые супруги». Услышав ее слова, я понял, как справедлива пословица, гласящая: «Легче забраться на тигра, чем спуститься с него». В общем, я постарался убедить ее, что моя любовь к ней осталась неизменной и что я только и мечтаю о том, когда закончится срок траура, чтобы жениться на ней. Я сказал ей, что отказывался видеть ее, опасаясь, что кто-то может заметить наши тайные свидания и заподозрить ее в преступлении.
Она удовлетворилась моим объяснением и с улыбкой сказала, что мне нечего бояться, потому что никто никогда не раскроет это преступление и не сможет обнаружить, как она убила своего мужа. Позже я часто спрашивал ее о том, как же ей удалось сделать это, но она всегда только смеялась, но ничего так и не рассказала мне. Поскольку она настаивала, чтобы я приходил к ней каждый второй вечер, то жизнь моя превратилась в мучение, а былая страсть сменилась отвращением. А с тех пор, как вы, ваша честь, начали расследование и труп Би Сюня был эксгумирован, я живу как в кошмарном сне. Теперь я рассказал вам всю правду.
Судья Ди приказал старшему писцу зачитать запись сделанного признания, и Сю Детай приложил к нему свою именную печать.
Судья медленно перечитал полученный документ, потом он приказал стражникам привести госпожу Цзю.
Когда она опустилась на колени перед столом, судья коротко подытожил результаты судебного следствия, перечислив доказательства ее виновности. Затем, указав на покрытого потом и кровью Сю Детая, который, преклонив колени, стоял сбоку от судейского места, судья Ди продолжил:
— Твой любовник только что сделал полное признание, не выдержав суровой пытки. Учитывая, что твоя вина теперь бесспорно доказана, я советую тебе во всем признаться и заверяю тебя, что если ты не проявишь благоразумия, то я буду беспощаден и прикажу подвергнуть тебя еще более страшной пытке.
Но госпожа Цзю сказала глухим голосом:
— Допускаю, что под пытками вы и вырвали ложное признание у господина Сю, но я никогда не сознаюсь в преступлении, которого не совершала. Мне ничего не известно о потайном ходе и преступной любовной связи. Я не убивала мужа. И мое единственное желание — остаться его верной вдовой до конца своих дней.
Судья Ди подал знак двум стражникам. Сняв с нее платье, они оставили ее в нижнем белье и положили на пол. Притащив большие тиски, они заставили ее лечь спиной на широкие доски и зажали в створах тисков ее руки и ноги. Затем стражники так туго затянули гайки, что у преступницы начали трещать кости и кровь брызнула из ран, окрасив каменный пол. Она издала ужасный вопль и, когда тиски затянули еще немного, потеряла сознание. Ослабив зажим, стражники поливали госпожу Цзю холодной водой, пока она не пришла в себя. Тогда они вновь затянули гайки. Зажатая в тиски, она корчилась в невыносимых мучениях, пронзительно и хрипло кричала, но желания сделать признание у нее так и не появилось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: