Кэролайн Грэм - Смерть под маской
- Название:Смерть под маской
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Пушкинского фонда»
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-9500595-5-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролайн Грэм - Смерть под маской краткое содержание
Творчество писательницы удостоено престижной литературной премии «Macavity Eward», а книга «Убийства в Бэджерс-Дрифте» вошла в список «Сто лучших детективных романов всех времен».
«Смерть под маской» — третий роман из цикла детективных историй об инспекторе Барнаби. В деревне Комптон-Дондо находится загадочное уединенное Поместье, в котором обосновалась коммуна «Золотая лошадь» — духовно-эзотерическое сообщество. Один из основателей коммуны погиб, как полагают, в результате несчастного случая. Обществом руководит всеми уважаемый Иэн Крейги — Учитель, вокруг него и объединились члены коммуны, каждого из которых привела туда своя запутанная история. Однажды во время сеанса перемещения душ происходит страшное убийство, и на сцену выходит знаменитый инспектор Барнаби со своим помощником сержантом Троем. Хитроумные ходы и нераскрытые тайны, философия дзен-буддизма и разоблаченное мошенничество, богатое наследство, любовь, зависть и искренняя вера — читателя ждет поистине захватывающее чтение, которое держит в напряжении до последней страницы.
Смерть под маской - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тогда объясните, как кто-то мог пронести нож, не зная об этом? — спросил Кен.
— В матерчатой сумке. Доказательством служит нитка, застрявшая между лезвием и рукояткой ножа. Где вы стояли, когда пришли в зал, мистер Картер?
Эндрю молчал.
— Рядом со мной, — ответила Сугами.
— А после того как принесли накидку для мисс Каттл, вы не вернулись обратно?
— Во время сеансов Мэй часто становилось плохо. Я подумал, что смогу ей помочь, если буду рядом.
— Вы поступали так и прежде?
— Нет, но полагаю, как раз то, что на этот раз я остался рядом с Мэй, опровергает вашу теорию окончательно. Если человек хочет кого-нибудь убить, он постарается быть как можно ближе к жертве, а не как можно дальше.
— Верно. Но у вас не было выбора. Его не было, потому что вы положили нож не в ту сумку. Вы это поняли лишь тогда, когда стали доставать накидку из сумки Мэй.
— Из моей сумки?! — патетически воскликнула Мэй в лучших традициях актерской школы Брэкнелла.
— Он думал, что это сумка мисс Гэмлин. Ведь обе они так похожи.
Сугами застонала, и Хизер снова стала укачивать ее, прижимая к груди.
— Он спрятал нож в ее сумку в последнюю минуту, а затем, полагаю, позаботился о том, чтобы она случайно в нее не заглянула.
— Так оно и было, — заявил Кен, — он понес ее сам, я помню.
— Кто бы сомневался, — презрительно бросил Эндрю.
— Он делал ставку на общую суматоху, и она действительно имела место; другое дело, что в этот момент он рассчитывал находиться на подиуме, рядом с Крейги. Как я уже говорил, все произошло отчасти согласно плану, отчасти спонтанно.
— Не представляю, как он сумел положить нож в самый последний момент, — сказал Арно, — пронести на себе он точно не мог, а на столе ножа не было.
— Да, это меня тоже озадачило. Но потом я вспомнил о недовольстве Гэмлина по поводу того, что ему не удалось сесть рядом с Сильвией, потому как у каждого в коммуне было свое постоянное место. Значит, у мистера Картера оно тоже было. Нож был убран под подушку на стуле заранее. Так же, как и перчатка.
— Ну конечно! И, как дурак, подложил зачем-то левую! — с насмешкой отозвался Эндрю. — Хотя сам правша.
— Это был еще один способ отвлечь от себя подозрения. Думаю, вы просто вывернули ее наизнанку, а затем обратно. Вы, разумеется, не могли знать, что Гэмлин левша. Тут вам действительно повезло. Между прочим, обнаружив у себя перчатку, он пытался спрятать ее за портьерой, и был кое-кем замечен. Думаю, если бы этого не произошло, наш хитрец нашел бы способ привлечь к этой детали внимание, допустим, с помощью мисс Гэмлин, которая и без того была уверена в виновности своего отца.
— Это все сплошные домыслы, признайтесь, инспектор, вы зашли в тупик, вы не способны ни в чем разобраться, вот и напридумывали невесть что. И если вы собираетесь сказать, что я убил его, когда пошел включать свет, то я бы на вашем месте не стал смешить людей. За весь вечер я ни разу не приближался к Крейги. К тому же я и близко не был там, куда указал перед смертью Крейги.
— Это не важно, — ровным голосом произнес Барнаби, — потому что Иэн Крейги не указывал ни на кого в отдельности.
— Нет, указывал. На Гэмлина. Спросите хоть кого.
— Так могло показаться, но когда сегодня я снова стал просматривать схему, то натолкнулся на одну любопытную деталь: Гэмлин был единственным, кто стоял поодаль от других.
— Ну и что?
— Тем самым он себя и подставил.
— Что вы имеете в виду?
— Я думаю, своим жестом Крейги указывал не на человека, он показал направление, откуда метнули нож.
Все заговорили сразу. Слово «метнули» повторялось на разные голоса, с разной степенью удивления и недоверия. Хизер оставила Сугами и бросилась к Кену. Эндрю расхохотался.
— Блестящая мысль, инспектор! Это в темноте? С другого конца зала? Браво!
— Не в полной темноте. И на Крейги было белое сверкающее одеяние.
— Это невозможно!
— Вполне возможно. Тем более для профессионала.
Гвалт сменился полной тишиной.
— Вы почему-то нам об этом своем занятии не рассказали, мистер Картер.
— Я вам много о чем не рассказывал.
— Это уж точно, — не удержался Трой.
— С вашей стороны было весьма неосторожно упомянуть Блэкпул. Мы связались с вашими работодателями, и нам сообщили, что дрессировщик им не был нужен, поскольку и львов-то у них не имелось, зато вы отрекомендовали себя как факира — пожирателя огня и метателя ножей.
— Парни с ярмарки еще и не то расскажут. Трепачи известные.
Барнаби никак не отреагировал, и Эндрю Картер заговорил снова:
— И это все? Все, что вы можете мне предъявить? Что ж, вперед! Могу лишь сказать, что если каким-то чудом дело дойдет до суда, то присяжные от смеха со стульев попадают.
«Именно что попадают, вернее не скажешь», — подумал Трой. Он слушал как завороженный, он верил каждому слову, шеф его убедил, но вот захватывающая дух история была рассказана — и что? Что у них есть? Улики? Да, но какие? Нитка, застрявшая между рукояткой и лезвием. Остальное — сплошные предположения. Ни одного отпечатка на орудии убийства. Никто не видел, как Картер бросил нож. Все смотрели в другую сторону. Ему даже не надо будет прибегать к каким-нибудь ухищрениям: достаточно стоять на своем и изображать полное недоумение, и ловкий адвокат легко добьется его освобождения. И этот ушлый сукин сын все прекрасно понимает. Вон глядит на шефа — улыбается, пожимает плечами, покачивает головой. Такой не сломается. И не наделает ошибок. Даже если им и удастся накопать каких-то черных делишек в его прошлом — ну и что с того? Это всего лишь докажет, что он не так чист, как только что постиранная в порошке «Персил» рубашка. И то, что он оклеветал кого-то понапрасну, тоже им мало что даст. Трой попытался заглянуть в глаза шефу, но Барнаби смотрел в пол. Наконец инспектор поднял голову.
— Как вам удалось выманить паренька из комнаты?
«Гром и молния! Неужели шеф и правда исчерпал все возможности? Он четко просчитал все ходы. Первый не принес почти никакого видимого результата, второй, судя по всему, принесет и того меньше. Однажды Райли уже чуть не угробил Картера этим дурацким пушечным ядром, и адвокаты, понятное дело, будут утверждать, что если Картер и стал виновником гибели Тима, то это была самозащита. Его даже не удастся привлечь к ответственности. — Выражение лица Троя оставалось невозмутимым, но на сердце кошки скребли. — Что там шеф сказал вчера? Будто их несет без руля и ветрил в адскую пропасть? Похоже, так оно и есть, черт бы их всех побрал!»
Сержант искренне сочувствовал Барнаби, испытывая к нему нечто похожее на любовь. Это открытие стало для него настолько неожиданным, что когда мимолетное чувство испарилось столь же стремительно, как и возникло, Трой вздохнул с облегчением.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: