Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat]

Тут можно читать онлайн Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Молчаливая ночь [with w_cat]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat] краткое содержание

Молчаливая ночь [with w_cat] - описание и краткое содержание, автор Мэри Кларк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вниманию читателей предлагается книга Кларк Мэри "Молчаливая ночь".

Каждый абзац текста, на английском языке, снабжен ссылкой на литературный перевод.

Книга предназначена для учащихся старший классов школ, лицеев и гимназий, а также для широкого круга лиц, интересующихся английской литературой и совершенствующих свою языковую подготовку.

***

Повесть «Молчаливая ночь» — небольшая не только по объему, но и по времени действия. Основные события умещаются на семи часовом отрезке в канун Рождества, но накал страстей столь острый, что книга прочитывается на едином дыхании. Ординарные люди, ощутившие чужую беду, как собственную, пытаются сделать все от них зависящее, чтобы вернуть в семью потерявшегося мальчика по имени Брайан.

Молчаливая ночь [with w_cat] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Молчаливая ночь [with w_cat] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Кларк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[ 552 552 Патрульная машина отъехала с включенными спец огнями. Проехав квартал, в ней включили и звуковую сирену. Пит присел на момент, обдумывая, что предпринять. Копы в вэне могут остановить его, если он попытается увидеться с Кэлли, но, очевидно, здесь произошло что-то очень существенное, и он захотел докопаться, что же именно. ] The squad car took off with its dome light flashing. A block away its siren was turned on. Pete sat for a moment, debating what to do. The cops in the van might stop him if he tried to go in to see Cally, but obviously something major was going down here, and he was determined to scoop everyone on this.

[ 553 553 Задумав пройти через черный ход, он увидел женщину, в которой узнал бэбиситтера дочери Кэлли. Моментально Пит выскочил из машины и пошел следом за ней. Он догнал ее, когда та свернула за угол и их не могли увидеть из полицейского вэна. «Я — детектив Круз», сказал он. «Мне поручили доставить вас домой в целости и сохранности. Как дела у Кэлли»? ] As he was wondering about looking for a back entrance to the building, he saw the woman he knew to be Cally’s baby-sitter leave. In a flash he was out of the car and following her. He caught up with her when she turned the corner and they were out of sight of the cops in the van. “I’m Detective Cruise,” he said. “I’ve been instructed to see you safely home. How is Cally doing?”

[ 554 554 «О, эта бедная девочка», начала Айка. «Офицер, вы должны поверить ей. Она думала, что поступает правильно, не позвонив вам и не сообщив, что ее брат похитил того малыша»… ] “Oh, that poor girl,” Aika began. “Officer, you people have to believe her. She thought she was doing the right thing when she didn’t phone you about her brother kidnapping that little boy…”

[ 555 555 Несмотря на то, что Брайан был голоден, ему было трудно прожевать гамбургер. В горле как будто что-то застряло. Он знал, что причиной был Джимми. Сделав гигантский глоток Коки, он постарался представить себе, как отец отлупит Джимми за жестокое обращался с ним. ] Even though Brian was hungry, the hamburger was hard to swallow. His throat felt like there was something stuck in it. He knew that Jimmy was the reason for that. He took a giant swallow of Coke and tried to think about how Daddy would beat Jimmy up for being so mean to him.

[ 556 556 Но сейчас, когда он вспомнил об отце, было трудно припомнить что-нибудь, кроме их планов в канун Рождества. Папа старался придти домой раньше, и они собирались вместе, чтобы нарядить елку. Потом всей семьей ужинали и гуляли по окрестностям, исполняя рождественские песнопения с группой друзей. ] But now when he thought about Daddy it was hard to remember anything except all the plans they had made for Christmas Eve. Daddy had planned to come home early, and they were all going to trim the tree together. Then they were going to have dinner and go around their neighborhood singing Christmas carols with a bunch of their friends

[ 557 557 Это было все, что он мог сейчас вспомнить, поскольку отчаянно хотел быть дома и видеть радостные лица отца с матерью, как случалось, когда они бывали вместе. Когда из-за болезни отца они прибыли в Нью-Йорк, мама сказала ему и Майклу, что главные подарки, которые они получат, ждут их по возвращении домой. Она сказала, что Санта Клаус будет хранить подарки в своих санях, покуда они не вернутся. ] That was all he could think about now, because that was all he wanted, to be home and have Daddy and Mommy smiling a lot the way they always did when they were together. When they came to New York because Dad was sick, Mom had told him and Michael that their big presents, the ones they really wanted, would be waiting for them when they got back home. She said that Santa Claus would keep the presents on his sleigh until he knew they were in their own house again.

[ 558 558 Под взглядом Брайана Майкл сказал, «Да, верно». Брайан верил в Санта Клауса. В прошлом году отец показал им следы на крыше гаража, куда приземлились сани Санты и где стояли олени. Майкл рассказал ему, что слышал, как мать говорила отцу, мол, хорошо, что тот не сломал шею, съезжая с ледяной крыши и оставляя на ней следы, но Брайан не слушал, поскольку не поверил в это. Также, как не обращал внимание на то, как Майкл иногда называл его Дорком; он знал, что он — не Дорк. ] Michael had said, “Yeah, really,” under his breath to Brian. But Brian believed in Santa Claus. Last year Dad had pointed out marks on the roof of the garage where Santa’s sleigh had landed and where the reindeer had stood. Michael told him he heard Mom tell Dad it was a good thing Dad hadn’t broken his neck sliding around on the icy roof and making tracks all over it, but Brian didn’t mind what Michael said, because he didn’t believe it. Just like he didn’t mind that Michael sometimes called him the Dork; he knew he wasn’t a dork.

[ 559 559 Он знал, что дела плохи, если ты желаешь, чтобы твой брат, какой бы болячкой он не был, оказался сейчас рядом. ] He knew things were bad when you wished your jerk brother, who could be such a pain in the neck, was there with you, and that was just how he felt now.

[ 560 560 В тот момент, когда Брайан ощутил комок в горле, пластиковый контейнер чуть не выскочил из его руки. Мальчик понял, что Джимми резко сменил полосу на дороге. ] As Brian swallowed over that feeling of something in his throat, the plastic container almost jumped out of his hand. He realized Jimmy had switched lanes fast.

[ 561 561 Сиддонс выругался про себя. Он только что проехал мимо полицейской патрульной машины, стоявшей позади спортивного автомобиля. Вид полицейского заставил его покрыться потом, но не стоило так резко менять полосы. Это напоминало прыжки. ] Jimmy Siddons swore silently. He had just passed a state trooper’s car stopped in back of a sports car. The sight of a trooper made him sweat all over, but he shouldn’t have switched lanes like that. He was getting jumpy.

[ 562 562 Чувствуя исходящую от Джимми враждебность, Брайан положил недоеденный гамбургер в пакет и, медленно, чтобы Джимми видел, что он делает, наклонился и положил пакет на пол. Потом выпрямился, подвинулся и обхватил руками грудь. Пальцы правой руки нащупали медаль, которую он положил на сиденье рядом с собой, когда открывал пакет с едой. ] Sensing the animosity that bristled from Jimmy, Brian put the uneaten hamburger and the soda back in the bag and, moving slowly so Jimmy could see what he was doing, leaned down and put the bag on the floor. Then he straightened up, huddled against the back of the seat and hugged his arms against his sides. The fingers of his right hand groped until they closed around the St. Christopher medal, which he had laid on the seat next to him when he opened the package of food.

[ 563 563 С чувством облегчения он накрыл медаль рукой и мысленно представил сильного святого, который перенес маленького мальчика через опасную реку, уберег его деда, поможет его отцу и … Брайан закрыл глаза… Он не завершил пожелание, но в воображении видел себя на плечах святого. ] With a sense of relief he closed his hand over it and mentally pictured the strong saint who carried the little kid across the dangerous river, who had taken care of his grandfather, who would make Dad get better and who… Brian closed his eyes… He didn’t finish the wish, but in his mind he could see himself on the shoulders of the saint.

16

[ 564 564 Барбара Каванах ожидала Кэтрин и Майкла в зеленой комнате студии пятого канала. «Вы оба проделали большую работу», спокойно сказала она. Но, заметив усталость на лице дочери, добавила, «Кэтрин, будь добра, поезжай ко мне. Полиция свяжется с тобой, как только услышит что-либо о Брайане. На тебе же нет лица». ] Barbara Cavanaugh was waiting for Catherine and Michael in the green room at Channel 5. “You both did a great job,” she said quietly. Then, seeing the exhaustion on her daughter’s face, she said, “Catherine, please come back to the apartment. The police will get in touch with you there as soon as they have any word about Brian. You look ready to drop.”

[ 565 565 «Я не могу, мама», ответила ей дочь. «Я знаю, глупо ожидать на Пятой авеню. Брайан вряд ли вернется туда самостоятельно, но пока я на улице, у меня, по крайней мере, чувство, что я делаю что-то, чтобы его найти. Я, в самом деле, не знаю ничего, кроме того, что когда я покинула твою квартиру, со мной были оба моих мальчика, и когда я возвращусь назад, они должны вернуться вместе со мной». ] “I can’t, Mother,” Catherine said. “I know it’s foolish to wait on Fifth Avenue. Brian isn’t going to get back there on his own, but while I’m out and about I at least feel as though I’m doing something to find him. I don’t really know what I’m saying except that when I left your apartment, I had my two little boys with me, and when I go back they’re going to be with me, too.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Кларк читать все книги автора по порядку

Мэри Кларк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Молчаливая ночь [with w_cat] отзывы


Отзывы читателей о книге Молчаливая ночь [with w_cat], автор: Мэри Кларк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x