Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat]

Тут можно читать онлайн Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Молчаливая ночь [with w_cat]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat] краткое содержание

Молчаливая ночь [with w_cat] - описание и краткое содержание, автор Мэри Кларк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вниманию читателей предлагается книга Кларк Мэри "Молчаливая ночь".

Каждый абзац текста, на английском языке, снабжен ссылкой на литературный перевод.

Книга предназначена для учащихся старший классов школ, лицеев и гимназий, а также для широкого круга лиц, интересующихся английской литературой и совершенствующих свою языковую подготовку.

***

Повесть «Молчаливая ночь» — небольшая не только по объему, но и по времени действия. Основные события умещаются на семи часовом отрезке в канун Рождества, но накал страстей столь острый, что книга прочитывается на едином дыхании. Ординарные люди, ощутившие чужую беду, как собственную, пытаются сделать все от них зависящее, чтобы вернуть в семью потерявшегося мальчика по имени Брайан.

Молчаливая ночь [with w_cat] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Молчаливая ночь [with w_cat] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Кларк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[ 566 566 Ли Энн Виник приняла решение. «Миссис Дорнан, почему бы вам хотя бы временно ни побыть здесь? Это удобная комната. Мы пошлем сотрудника за горячим супом или сэндвичем, или тем, что вы захотите. Но вы же сами только что сказали, что нет смысла ждать на Пятой авеню». ] Leigh Ann Winick made a decision. “Mrs. Dornan, why not stay right here at least for the present? This room is comfortable. We’ll send out for some hot soup or a sandwich or whatever you want. But you’ve said yourself, there’s no point in just waiting on Fifth Avenue indefinitely.”

[ 567 567 Кэтрин решилась. "А полиция сможет связаться здесь со мной "? ] Catherine considered. “And the police will be able to reach me here?”

[ 568 568 Виник указала на телефон. «Конечно. А сейчас скажите, что вам заказать из еды»? ] Winick pointed to the phone. “Absolutely. Now tell me what I can order for you.”

[ 569 569 Двадцать минут спустя, в зеленой комнате Кэтрин вместе с матерью и Майклом отхлебывали горячий дымящийся бульон и смотрели телевизор. В новостях говорили о Марио Бонарди, раненом тюремном надзирателе. Хотя все еще критическое, его состояние оценивали как стабильное. ] Twenty minutes later, as Catherine, her mother, and Michael were sipping steaming hot minestrone, they watched the green room’s television monitor. The news bite was about Mario Bonardi, the wounded prison guard. Although still critical, his condition had stabilized.

[ 570 570 Репортер с женой и подростками — детьми Бонарди находились в комнате ожидания отделения интенсивной терапии. Когда жену попросили сделать заявление, Рози Бонарди сказала, «Мой муж выкарабкается. Я хочу поблагодарить всех, кто молится сегодня за него. В нашей семье было немало счастливых праздников Рождества, но этот будет особенный, ибо мы знаем, что могли сегодня потерять». ] The reporter was with Bonardi’s wife and teenage children in the waiting room of the intensive care unit. When asked for a comment, a weary Rose Bonardi said, “My husband is going to make it. I want to thank everyone who has been praying for him today. Our family has known many happy Christmases, but this will be the best ever because we know what we so nearly lost.”

[ 571 571 «Это то, что скажем и мы, Майкл», с уверенностью произнесла Кэтрин. «Твой папа выкарабкается, и мы найдем Брайана». ] “That’s what we’ll be saying, Michael,” Catherine said determinedly. “Dad is going to make it and Brian is going to be found.”

[ 572 572 Репортер, работающий с семьей Бонарди, произнес, «Тони, мы вернемся к сюжету позже». ] The reporter with the Bonardi family said, “Back to you at the news desk, Tony.”

[ 573 573 «Благодарю, Тэд. Рад слышать, что все идет к лучшему. Нам больше по душе рассказывать о подобных рождественских историях». Улыбка телеведущего сползла. «К сожалению, до сих пор не вышли на след покушавшегося на Бонарди Джимми Сиддонса, который ожидал суда за убийство полицейского офицера. Источники в полиции сообщают, что он намеревается встретиться со своей подружкой, Пэйдж Ларонди, в Мексике. Аэропорты, вокзалы и автобусные терминалы находятся под усиленным наблюдением. Почти три года назад, после побега за вооруженное ограбление, Сиддонс стрелял и смертельно ранил офицера Вильяма Грассо, остановившего его за нарушение правил дорожного движения. Известно, что Сиддонс вооружен и его следует считать предельно опасным». ] “Thanks, Ted. Glad to hear that it’s going so well. That’s the kind of Christmas story we want to be able to tell.” The anchor’s smile vanished. “There is still no trace of Mario Bonardi’s assailant, Jimmy Siddons, who was awaiting trial for the murder of a police officer. Police sources are quoted as saying that he may be planning to meet his girlfriend, Paige Laronde, in Mexico. Airports, train stations, and bus terminals are under heavy surveillance. It was nearly three years ago, while making his escape after an armed robbery, that Siddons shot and fatally wounded Officer William Grasso, who had stopped him for a traffic violation. Siddons is known to be armed and should be considered extremely dangerous.”

[ 574 574 Во время речи телеведущего, на экране были показаны изображения Сиддонса. ] As the anchorman spoke, Jimmy Siddons’s mug shots were flashed on the screen.

[ 575 575 «Он выглядит как дьявол», заключил Майкл, изучая холодные глаза и ухмыляющиеся губы беглого заключенного. ] “He looks mean,” Michael observed as he studied the cold eyes and sneering lips of the escaped prisoner.

[ 576 576 « Что верно, то верно», согласилась Барбара Каванах. Потом взглянула на лицо внука. «Майк, почему бы тебе ни закрыть глаза и немного отдохнуть», предложила она. ] “He certainly does,” Barbara Cavanaugh agreed. Then she looked at her grandson’s face. “Mike, why don’t you close your eyes and rest for a little while?” she suggested.

[ 577 577 Он покачал головой. «Я не хочу спать». ] He shook his head. “I don’t want to go to sleep.”

[ 578 578 Было без минуты одиннадцать. Обозреватель новостей говорил, «Пока мы не располагаем информацией о местонахождении семилетнего Брайана Дорнан, пропавшего сегодня после пяти часов. В этот особый вечер мы просим продолжать молиться, чтобы Брайан благополучно вернулся к своей семье, и желаем вам и вашим близким чудесного веселого Рождества». ] It was one minute of eleven. The newscaster was saying, “In an update, we have no further information about the whereabouts of seven-year-old Brian Dornan, who has been missing since shortly after five o’clock today.

“On this very special evening, we ask you to continue to pray that Brian is safely returned to his family, and wish you and all of your loved ones a very Merry Christmas.”

[ 579 579 Через час наступит праздник, подумала Кэтрин. Брайан, ты должен вернуться, тебя должны найти. Ты должен быть утром со мной, когда мы пойдем навещать отца. Брайан, вернись! Пожалуйста, вернись! ] In an hour it will be Christmas, Catherine thought. Brian, you have to come back, you have to be found. You have to be with me in the morning when we go see Dad. Brian, come back. Please come back.

[ 580 580 Открылась дверь зеленой комнаты. Виник пригласила войти высокого человека примерно пятидесяти лет, сопровождаемого офицером Мануэлем Ортиз. «Детектив Родс хочет побеседовать с вами, миссис Дорнан», сказала Виник. «Если понадоблюсь, я буду за дверью». ] The door of the green room opened. Winick ushered in a tall man in his late forties, followed by Officer Manuel Ortiz. “Detective Rhodes wants to talk to you, Mrs. Dornan,” Winick said. “I’m outside if you need me.”

[ 581 581 Кэтрин увидела могильный взгляд на лицах обоих, Родса и Ортиз, и ее парализовал страх. Она оказалась не в состоянии ни двигаться, ни говорить. ] Catherine saw the grave look on the faces of both Rhodes and Ortiz, and fear paralyzed her. She was unable to move or speak.

[ 582 582 Они поняли, о чем она подумала. «Нет, миссис Дорнан, это не то», быстро произнес Ортиз. ] They realized what she was thinking. “No, Mrs. Dornan, it isn’t that,” Ortiz said quickly.

[ 583 583 Родс перебил его. «Я из штаба, миссис Дорнан. У нас есть информация о Брайане, но позвольте мне начать с того, что, насколько нам известно, он жив и здоров». ] Rhodes took over. “I’m from headquarters, Mrs. Dornan. We have information about Brian, but let me begin by saying that as far as we know he’s alive and unharmed.”

[ 584 584 «Тогда где же он»? взорвался Майкл. Где мой брат"? ] “Then where is he?” Michael burst out. “Where’s my brother?”

[ 585 585 Кэтрин слушала, как детектив Родс объяснил насчет бумажника, который подобрала молодая женщина, оказавшаяся сестрой сбежавшего заключенного Джимми Сиддонса. Ее разум отказывался признавать, что Брайан захвачен убийцей, чье лицо она только что видела на телевизионном экране. Нет, думала она, нет, этого не может быть. ] Catherine listened as Detective Rhodes explained about her wallet being picked up by a young woman who was the sister of escaped prisoner Jimmy Siddons. Her mind did not want to accept that Brian had been abducted by the murderer whose face she had just seen on the television screen. No, she thought, no, that can’t be.

[ 586 586 Она указала на монитор. «Они только что сообщили, что этот человек, скорее всего на пути в Мексику. Брайан исчез шесть часов назад. Значит, к настоящему моменту он может быть в Мексике». ] She pointed to the monitor. “They just reported that that man is probably on his way to Mexico. Brian disappeared six hours ago. He could be in Mexico right now.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Кларк читать все книги автора по порядку

Мэри Кларк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Молчаливая ночь [with w_cat] отзывы


Отзывы читателей о книге Молчаливая ночь [with w_cat], автор: Мэри Кларк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x