Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat]

Тут можно читать онлайн Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Молчаливая ночь [with w_cat]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мэри Кларк - Молчаливая ночь [with w_cat] краткое содержание

Молчаливая ночь [with w_cat] - описание и краткое содержание, автор Мэри Кларк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вниманию читателей предлагается книга Кларк Мэри "Молчаливая ночь".

Каждый абзац текста, на английском языке, снабжен ссылкой на литературный перевод.

Книга предназначена для учащихся старший классов школ, лицеев и гимназий, а также для широкого круга лиц, интересующихся английской литературой и совершенствующих свою языковую подготовку.

***

Повесть «Молчаливая ночь» — небольшая не только по объему, но и по времени действия. Основные события умещаются на семи часовом отрезке в канун Рождества, но накал страстей столь острый, что книга прочитывается на едином дыхании. Ординарные люди, ощутившие чужую беду, как собственную, пытаются сделать все от них зависящее, чтобы вернуть в семью потерявшегося мальчика по имени Брайан.

Молчаливая ночь [with w_cat] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Молчаливая ночь [with w_cat] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Кларк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[ 780 780 Кто-то другой ответил по его телефону, и ее попросили подождать. Потом подошел Леви. «В чем дело, Кэлли»? ] Someone other than Levy answered his phone, and she was told to wait. Then Levy came on. “What is it, Cally?”

[ 781 781 «Я лишь хотела узнать, есть ли что-нибудь… Я молилась, чтобы то, о чем я вам говорила про сквозную магистраль, помогло». ] “I just had to know if there’s been any word… I’ve been praying that what I told you about Jimmy taking the Thruway helped.”

[ 782 782 Голос Леви смягчился, хотя говорил он очень быстро. «Кэлли, ты, в самом деле, помогла, и мы очень благодарны. Я не могу разговаривать сейчас, но если знаешь какие молитвы, продолжай в том же духе». ] Levy’s voice softened even though he still spoke quickly. “Cally, it did help, and we’re very grateful. I can’t talk now, but whatever prayers you know, keep saying them.”

[ 783 783 Это значит, они вычислили Джимми, подумала она. Но что случилось с Брайаном? ] That means they must have located Jimmy, she thought. But what was happening to Brian?

[ 784 784 Кэлли пала на колени. Неважно, что случится со мной, молилась она. Останови Джимми, пока он не причинил вреда этому ребенку. ] Cally sank to her knees. It doesn’t matter what happens to me, she prayed. Stop Jimmy before he hurts that child.

[ 785 785 Крис Макнэлли догадался, что обнаружен в ту же минуту, когда Джимми засек его присутствие. Между ним и штаб-квартирой в Манхэттене по адресу дом 1, Полицейская Плаза, была устойчивая радиосвязь. «Ему известно, что его преследуют», сжато сообщил Крис. «Он рванул, как летучая мышь из огня». ] Chris McNally had known it the minute Jimmy spotted him. The radio was open between him and headquarters and was tied in to One Police Plaza in Manhattan. “He knows he’s being followed,” Chris reported tersely. “He’s taking off like a bat out of hell.”

[ 786 786 «Не теряйте его», спокойно сказал Фолни. ] “Don’t lose him,” Bud Folney said quietly.

[ 787 787 «Мы выслали дюжину машин, Крис», вмешался диспетчер. «Они едут без сирен с выключенными фарами. Они окружат место. Мы также высылаем вертушку». ] “We’ve got a dozen cars on the way, Chris,” the dispatcher snapped. “They’re running silent and on dim lights. They’ll surround you. We’re bringing in a chopper, too.”

[ 788 788 «Держите их подальше отсюда»! Крис надавил ногой на акселератор. «Он мчится со скоростью семьдесят. Хотя тут мало машин, но улицы не совсем пусты. Это становится опасным». ] “Keep them out of sight!” Chris pressed his foot on the accelerator. “He’s going seventy. There’s not many cars out, but these streets aren’t completely cleared. This is getting dangerous.”

[ 789 789 Когда Сиддонс промчался через перекресток, Крис с ужасом увидел, как тот еле избежал встречи с другой машиной. Сиддонс управлял, как маньяк. Аварии точно не избежать. «Проезжаю Лэйквуд Авеню», сообщил полисмен. Двумя кварталами дальше он увидел, как Тойоту занесло и чуть не ударило о дерево. Минуту спустя он прошептал, «О, боже»! ] As Siddons raced across an intersection, Chris watched in horror as he barely missed slamming into another car. Siddons was driving like a maniac. There was going to be an accident, he knew it. “ Passing Lakewood Avenue,” he reported. Two blocks later he saw the Toyota skid and almost hit a tree. A minute after that, he yelled, “The boy!”

[ 790 790 «Что случилось»? спросил Фолни. ] “What is it?” Folney demanded.

[ 791 791 «Только что открылась пассажирская дверь Тойоты. В салоне включился свет, и я вижу, как сопротивляется ребенок. О, господи… Сиддонс вытащил пистолет. Похоже, он собирается застрелить его». ] “The passenger door of the Toyota just opened. The inside light’s on, so I can see the kid struggling. Oh God… Siddons has his gun out. It looks like he’s going to shoot him.”

24

[ 792 792 Хор пел. ] “Kyrie Eleison,” the choir sang.

[ 793 793 Господи, пощади, молилась Барбара Каванах. ] Lord have mercy, Barbara Cavanaugh prayed.

[ 794 794 Спаси моего ягненка, умоляла Кэтрин. ] Save my lamb, Catherine begged.

[ 795 795 Беги, Дорк, беги, подальше от него, беззвучно кричал Майкл. ] Run, Dork, run, get away from him, Michael shouted in his mind.

[ 796 796 Джимми Сиддонс сошел с ума. Брайан никогда не был в автомобиле, едущим так быстро. Он не знал, что происходит, но, должно быть, кто-то гнался за ними. ] Jimmy Siddons was crazy. Brian had never been in a car before that was going so fast. He wasn’t sure what was going on, but there must be someone following them.

[ 797 797 Мальчик на секунду взглянул на дорогу, потом на Джимми. Тот вынул пистолет. Он почувствовал, как Джимми потянул ремень безопасности, отстегивая его. Затем перегнулся через Брайана и открыл дверь с его стороны. Мальчик ощутил, как холодный воздух проникает внутрь. ] Brian looked away from the road for a moment and glanced at Jimmy. He had his gun out. He felt Jimmy tugging at his seat belt, releasing it. Then he reached across Brian and opened the door beside him. He could feel the cold air rushing in.

[ 798 798 На секунду его парализовал страх. Потом он выпрямился. Понял, что должно произойти. Этот Джимми хочет застрелить его и вышвырнуть из машины. ] For a moment he was paralyzed with fear. Then he sat up very straight. He realized what was about to happen. That Jimmy was going to shoot him and push him out of the car.

[ 799 799 Он должен выбраться. Мальчик все еще продолжал сжимать медаль правой рукой. Почувствовал, как дуло пистолета толкает его вперед к открытой двери и к дороге, проносящейся под ними. Удерживая замок ремня безопасности левой рукой, он не глядя, размахнулся правой. Медаль вылетела и, ударив Джимми в лицо, попала ему в левый глаз. ] He had to get away. He was still clutching the medal in his right hand. He felt Jimmy poke him in the side with the gun, pushing him toward the open door and the roadway rushing beneath them. Holding on to the seat-belt buckle with his left hand, he swung out blindly with his right. The medal arced and slammed into Jimmy’s face, catching him in his left eye.

[ 800 800 Джимми завопил и убрал руку с руля, инстинктивно надавив ногой на тормоз. Когда он схватился за глаз, пистолет выпал. Пуля просвистела мимо уха Брайана, в то время, как машина, потеряв контроль, волчком завертелась на месте. Она выскочила на бордюр тротуара, влетела в угол лужайки и подмяла под себя куст. Продолжая вращаться, она замедлила движение, таща за собой куст обратно через лужайку и снова на край дороги. ] Jimmy yelled and took his hand off the wheel, instinctively slamming his foot on the brake. As he grabbed his eye, the gun went off. The bullet whistled past Brian’s ear as the out-of-control car began to spin around. It jumped the curb, went up into a corner lawn, and caught on a bush. Still spinning, it slowed as it dragged the bush back across the lawn and out onto the edge of the road.

[ 801 801 Джимми грязно выругался, одна его рука лежала на руле, другая искала пистолет. Из разреза поперек лба и щеки кровь капала ему в глаз. ] Jimmy was swearing now, one hand again on the wheel, the other aiming the gun. Blood dripped into his eye from a gash across his forehead and cheek.

[ 802 802 Убирайся. Убирайся. Брайан слышал команду, как будто кто-то выкрикивал ее ему. Брайан нырнул к двери и выкатился на покрытую снегом лужайку, и в тот же миг вторая пуля просвистела над его плечом. ] Get out. Get out. Brian heard the command in his head as though someone were shouting it at him. Brian dove for the door and rolled out onto the snow-covered lawn just as a second bullet passed over his shoulder.

[ 803 803 «Господи Иисусе, ребенок выпал из машины», закричал Крис. Он изо всех сил надавил на тормоза, и его автомобиль занесло позади Тойоты. «Он встает. О, боже»! ] “Jesus Christ, the kid’s out of the car,” Chris yelled. He jammed on the brakes and skidded to a stop behind the Toyota. “He’s getting up. Oh my God.”

[ 804 804 Бад Фолни не выдержал, «Он ранен»? но Крис уже не слышал его. Он покинул автомобиль и мчался к мальчику. Тем временем Сиддонс вновь сумел взять управление машиной под контроль и развернул ее, явно желая задавить Брайана. Казалось, прошла вечность, хотя на самом деле всего несколько секунд. Крис покрыл расстояние между собой и Брайаном и схватил мальчика обеими руками. ] Bud Folney shouted, “Is he hurt?” but Chris didn’t hear him. He was already out of his car and running toward the boy. Siddons was in control of the Toyota again and had turned it, clearly planning to run over Brian. In what seemed like an eternity but was actually only seconds, Chris had crossed the space between him and Brian and gathered the boy in his arms.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Кларк читать все книги автора по порядку

Мэри Кларк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Молчаливая ночь [with w_cat] отзывы


Отзывы читателей о книге Молчаливая ночь [with w_cat], автор: Мэри Кларк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x