Мелинда Ли - Скажи, что тебе жаль [litres]

Тут можно читать онлайн Мелинда Ли - Скажи, что тебе жаль [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер, издательство Литагент АСТ, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Скажи, что тебе жаль [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2017
  • ISBN:
    978-5-17-118906-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мелинда Ли - Скажи, что тебе жаль [litres] краткое содержание

Скажи, что тебе жаль [litres] - описание и краткое содержание, автор Мелинда Ли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После опустошающей потери мужа успешный адвокат Морган Дейн возвращается в родной город Скарлет-Фоллс в попытке наладить свою жизнь. Она воспитывает трех дочерей и находит работу в окружной прокуратуре. Неожиданно город потрясает жестокое убийство молодой девушки Тессы, которая подрабатывала у Морган няней. Все улики указывают на Ника, сына соседа, но никто не может поверить в его виновность. Морган берется за его защиту, чтобы доказать его непричастность к убийству. Морган привлекает к делу своего давнего друга, Ланса Крюгера, бывшего полицейского, ставшего частным детективом. Вместе они погружаются в расследование, решив найти настоящего убийцу. По мере того как Морган и Ланс раскрывают секреты Скарлет-Фоллс, они сами становятся мишенями.

Скажи, что тебе жаль [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Скажи, что тебе жаль [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мелинда Ли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хозяйка неуверенно кивнула, с подозрением взирая на посетителей:

– А вы кто?

Морган представила себя и Ланса.

– Мы бы хотели задать вам несколько вопросов относительно вашего супруга. На днях у нас с ним произошла не слишком приятная встреча.

– Это по вам он стрелял? – спросила миссис Восс.

– Именно, – подтвердила Морган.

Дверь закрылась, звякнула снимаемая цепочка, и миссис Восс распахнула дверь настежь.

– Что ж, в таком случае мне придется уделить вам время.

– Спасибо. – Морган перешагнула порог.

В гостиной царил полумрак, шторы и жалюзи были закрыты.

Миссис Восс проводила гостей в маленькую, но чистую кухню. На полу, покрытом линолеумом, не было ни пятнышка, столешницы сияли чистотой в свете ламп. В углу валялась куча тряпок и стояла бутылка полироли для мебели. Она села за круглый дубовый стол и сложила перед собой руки, кожа на которых выглядела покрасневшей и раздраженной.

– Не знаю, чем себя занять, вот чистоту решила навести. – Она потерла костяшки пальцев. – Боюсь выходить из дома, хоть полиция меня и сопровождает. Вчера ездила в магазин и так разнервничалась, что меня хватило только на то, чтобы купить хлеба и молока.

– Прямо у дома дежурит полицейская машина. – Морган присела на стул рядом с ней.

– Они не знают Дина, – коротко вздохнула миссис Восс. – Если ему будет нужно до меня добраться, один полицейский в форме ему никак не помешает.

– Ну уж нас в его опасности убеждать не нужно, – заметила Морган. – Он пытался нас убить.

– Если бы Дин хотел вас убить, вы бы давно были трупами, – качнула головой миссис Восс.

– Дин меткий стрелок? – Ланс оперся на стойку. Он еще раньше заподозрил, что, стреляя в них с Морган, Восс промахивался умышленно.

– Дин всегда попадает туда, куда целится. Без вариантов. – Миссис Восс потерла руки друг о друга.

– А ваш муж всегда был таким вспыльчивым? – спросила Морган.

Миссис Восс выдернула бумажную салфетку из коробки и промокнула глаза.

– Нет. – Голос ее стал жестким. – Это все началось прошлой зимой, когда эта мелкая дрянь обвинила его в том, что он целовался со школьницей.

– Вы считаете, что Дин этого не делал? – Морган положила руки на стол.

– У него есть свои проблемы, но он никогда бы не позволил себе непристойного поведения со школьниками! – Миссис Восс посмотрела в глаза сначала Морган, потом Лансу. Возможно, она и боялась мужа, но это ничуть не влияло на ее уверенность в том, что с ученицами он не заигрывал. – Он страдает от бредовых идей, но по своей сути он человек хороший. И с моралью у него все в порядке.

– Но сейчас вы опасаетесь его?

– Вы не понимаете. Тот Дин, что бегает сейчас по городу в параноидальном состоянии, – это не совсем он. – Миссис Восс откинулась на спинку и обхватила себя руками, комкая салфетку в одной из них. – Дин вернулся из Ирака другим человеком. То, что там произошло, разрушило его психику. Но он лечился, общался с другими отставниками и целый год после возвращения изо всех сил старался справиться с этой проблемой. Когда он почувствовал, что более-менее пришел в норму, он подал заявление на получение сертификата преподавателя – диплом магистра истории он получил, еще когда служил в армии.

На глазах опять появились слезы, и она осторожно промокнула их салфеткой.

– Ему нравилось преподавать. У него появилась цель в жизни. Он обожал детей, и дети отвечали взаимностью. Я уж было подумала – все, он выкарабкался, ночные кошмары прекратились. Правда, он стал спокойно спать, не вскакивал с криком посреди ночи. Работая в школе, он постепенно все больше становился прежним Дином.

Она снова сделала паузу, по телу пробежала легкая дрожь, за которой последовал вздох.

– А потом эта девчонка пошла к директору и заявила, что видела, как он целуется с ученицей. И Дин, и Элли Сомерс, которую он якобы целовал, отвергли все обвинения, и доказательств не было. Никаких. Одно только голое заявление этой Кимми Блейк. Но этого хватило, чтобы подмочить его репутацию, да и вообще карьеру разрушить. Он уволился. И после этого у него началась жуткая депрессия. Он стал беспокойным, возобновить лечение отказывался. Для него это было слишком. Он и так уже однажды вытащил себя из болота, и на еще один раз сил не нашлось. В результате депрессия превратилась в полную паранойю.

Миссис Восс замолкла.

– Упоминал ли ваш муж когда-либо имена Тессы Палмер или Джейми Льюис? – спросила Морган.

– Вроде нет. Но я, разумеется, слышала о Тессе в новостях.

– А не рассказывал ли ваш супруг когда-либо о человеке по имени Закари Менендес? – поинтересовался Ланс.

– Нет, – покачала головой миссис Восс. – А кто это?

– Мы полагаем, что они могли служить в одной части, – пояснил Ланс. Он слегка расстроился: если бы связь между Воссом и Менендесом подтвердилась, ситуация упростилась бы. Впрочем, отрицательный ответ миссис Восс еще не означал, что связи между ними не было.

– Это имя мне незнакомо, – сказала миссис Восс.

– А что случилось в мае? – мягко спросила Морган. – Почему он переехал?

– Он меня ударил. – Она прижала салфетку к лицу. Из-за салфетки послышался всхлип, потом она зашмыгала носом и отняла руки от лица. – Не знаю, кто из нас больше напугался, но я точно знала, что надо было что-то менять. Я могла продолжать жить с ним только при условии, что он согласится получить медицинскую помощь. Честно говоря, я просто стала его бояться. Поэтому я поставила вопрос ребром: хочешь сохранить нашу семью – иди лечиться.

Слезы потекли по ее щекам быстрее, и на сей раз она уже не думала их вытирать.

– Я хотела как лучше. Я думала, он меня любит и ради спасения брака начнет что-то делать, но болезнь, видимо, зашла слишком далеко. Он съехал, снял себе квартиру, на звонки не отвечал. Я не знала, что делать. В глубине души я его по-прежнему люблю, но как жить с человеком, который пугает тебя до смерти?! Хоть он здесь больше и не живет, я все еще боюсь закрывать глаза по ночам. Его действия стали непредсказуемыми и неадекватными. Он пару раз приходил, извинялся и умолял пустить его обратно, и когда я говорила нет, впадал в бешенство. В итоге я подала на развод. Я не в состоянии помочь человеку, если он сам не хочет.

На улице залаяла собака, и миссис Восс мигом спрыгнула со стула и подскочила к окну над раковиной. Она раздвинула мини-жалюзи указательным пальцем и посмотрела наружу между двух пластинок.

Ланс пересек кухню и тоже посмотрел в окно через ее плечо:

– Вы думаете, он может наведаться посреди дня?

– Такие мелочи, как дневной свет, его не остановят. – Миссис Восс отпрянула от окна. В доме все было тихо, и она принялась расхаживать по кухне. – Похоже, свидетельство о разводе стало для него последней каплей. Он заявился сюда, как только получил его. Снова умолял принять его, клялся в любви. Но идти к врачу все так же отказывался. Это уже было чересчур, и я попросила его уйти, а он начал орать. Я заперлась, но он не уходил, пока не приехала полиция. – Она остановилась в углу и развернулась, схватившись руками за столешницы по обеим сторонам от себя. – У него сейчас как бы переломный момент, я это чувствую.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мелинда Ли читать все книги автора по порядку

Мелинда Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Скажи, что тебе жаль [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Скажи, что тебе жаль [litres], автор: Мелинда Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x