Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Интриганка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Интриганка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Интриганка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
 Героиня романа `Интриганка` привыкла добиваться всего: любви, богатства... Но кто она – `хозяйка жизни` или беспринципная интриганка?

Интриганка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Интриганка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I hate them!" she yelled. Ненавижу! - завопила она.
"Believe me, Eve, they're not-" - Поверь, Ив, это вовсе не...
"For Christ's sake, just get rid of them. - Ради Господа Бога, избавь меня от морщин.
That is what you do for a living, isn't it?" Ведь это твоя работа, не так ли?
"Yes, but- All right," he said placatingly, "if it will make you happy, dear." - Да, но... Хорошо, хорошо, - поспешно согласился Уэбстер, - если тебе этого так хочется, дорогая.
"When?" - Когда?
"In about six weeks. - Недель через шесть.
My schedule is full right-" У меня чрезвычайно напряженный график...
"I'm not one of your goddamned patients," Eve snapped. "I'm your wife. - Я не твоя дерьмовая пациентка! - отрезала Ив. -Я твоя жена!
I want you to do it now-tomorrow." И желаю, чтобы ты сделал операцию сейчас! Завтра же!
"The clinic is closed on Saturdays." - Но клиника по субботам закрыта!
"Then open it!" - Тогда открой ее.
He was so stupid God, she could not wait to get rid of him. Боже, как он глуп! Ив не могла дождаться, пока избавится от него!
And she would. Но время придет!
One way or another. Рано или поздно она будет свободна.
And soon. Недолго осталось ждать!
"Come into the other room for a moment." - Пойдем-ка в другую комнату.
He took her into the dressing room. She sat in a chair under a strong light while he carefully examined her face. Кит провел жену в гардеробную, усадил на стул, под мощную лампу и внимательно осмотрел лицо.
In an instant he was transformed from a bumbling little milquetoast to a brilliant surgeon, and Eve could sense the transformation. В одну секунду из глуповатого недотепы Кит превратился в блестящего хирурга; Ив сразу же ощутила перемену и вспомнила, как чудесно преобразилось ее лицо после операции.
She remembered the miraculous job he had done on her face. Кит не придавал особого значения едва заметным морщинкам, но тут он ошибался.
This operation might seem unnecessary to Keith, but he was wrong. It was vital. Избавиться от них стало для Ив жизненной необходимостью.
Eve could not bear the thought of losing Rory. Она не могла смириться с мыслью, что потеряет Рори.
Keith turned off the light. Кит выключил лампу.
"No problem," he assured her. "I'll do it in the morning." - Никаких проблем, - заверил он. - Завтра же утром сделаю.
The following morning, the two of them went to the clinic. Назавтра они отправились в клинику.
"I usually have a nurse assist me," Keith told her, "but with something as minor as this, it won't be necessary." - Обычно мне ассистирует сестра, - пояснил Кит, -но для такого незначительного вмешательства она не понадобится.
"You might as well do something with this while you're at it." Eve tugged at a bit of skin at her throat. - Кстати, мог бы сделать что-нибудь и с этим! - Ив потянула за складку кожи на шее.
"If you wish, dear. - Все, что пожелаешь, дорогая.
I'll give you something to put you to sleep so you won't feel any discomfort. Сейчас сделаю укол снотворного, чтобы ты не чувствовала боли.
I don't want my darling to have any pain." Не хочу, чтобы моя любимая страдала!
Eve watched as he filled a hypodermic and skillfully gave her an injection. Ив наблюдала, как муж отломил кончик ампулы, втянул жидкость шприцем и ловко сделал укол.
She would not have minded if there had been pain. She was doing this for Rory. Darling Rory. Она бы не возражала против боли - ведь все это для Рори, ее милого Рори.
She thought of his rock-hard body and the look in his eyes when he was hungry for her.... Она вспомнила об упругом теле любовника, о выражении глаз, когда тот хотел ее...
She drifted off to sleep. Веки Ив сомкнулись. Спать, спать...
She woke up in a bed in the back room of the clinic. Она очнулась в больничной палате.
Keith was seated in a chair next to the bed. Рядом на стуле сидел Кит.
"How did it go?" Her voice was thick with sleep. - Ну, как все прошло? - хрипловатым со сна голосом пробормотала Ив.
"Beautifully," Keith smiled. - Превосходно, - улыбнулся муж.
Eve nodded, and was asleep again. Ив кивнула и опять провалилась во тьму.
Keith was there when she woke up later. Когда она проснулась во второй раз, Кит по-прежнему был рядом:
"We'll leave the bandages on for a few days. - Оставим повязки на несколько дней.
I'll keep you here where you can be properly cared for." "All right." Наверное, лучше полежать здесь, чтобы за тобой был хороший уход.
He checked her each day, examined her face, nodded. Муж приходил каждый день, осматривал ее, ободряюще кивал:
"Perfect." - Превосходно!
"When can I look?" - Когда мне дадут зеркало?
"It should be all healed by Friday," he assured her. - Все должно зажить к пятнице, - заверил Кит.
She ordered the head nurse to have a private telephone installed by the bedside. Ив велела старшей медсестре установить у постели личный телефон.
The first call she made was to Rory. Рори был первым, кому она позвонила.
"Hey, baby, where the hell are you?" he asked. "I'm horny." - Привет, бэби, где тебя носило? - спросил он. - Я тебя хочу!
"So am I, darling. - И я тебя, дорогой.
Fm still tied up with his damned medical convention in Florida, but I'll be back next week." Сижу во Флориде, на этом проклятом медицинском конгрессе, но на следующей неделе обязательно вернусь.
"You'd better be." - Да уж, неплохо бы.
"Have you missed me?" - Скучал по мне?
"Like crazy." - Безумно!
Eve heard whispering in the background. Ив показалось, что она слышит еще чей-то голос.
"Is there someone there with you?" - У тебя кто-то есть?
"Yeah. - Точно.
We're havin' a little orgy." Маленькая уютная оргия.
Rory loved to make jokes. Рори иногда любил покутить.
"Gotta go." - Ну все, мне пора! - поспешно сказал он.
The line went dead. Трубку повесили.
Eve telephoned Alexandra and listened, bored, to Alexandra's excited talk about her pregnancy. Ив позвонила Александре и долго слушала, умирая от скуки, как сестра щебечет о счастье семейной жизни и будущем ребенке.
"I can't wait," Eve told her. - Просто не могу дождаться.
"I've always wanted to be an aunt." Так хочется стать теткой! - пробормотала она раздраженно и поспешно попрощалась. Кейт в больницу не приезжала.
Eve seldom saw her grandmother. Вообще, Ив редко видела бабку в последнее время.
A coolness had developed that Eve did not understand. Та относилась к ней с непонятной холодностью.
She'll come around, Eve thought. Но Ив не унывала. Старческие капризы, скоро опомнится!
Kate never asked about Keith, and Eve did not blame her, for he was a nothing. Кейт никогда не расспрашивала Ив о муже, и неудивительно, Кит казался таким ничтожеством.
Perhaps one day Eve would talk to Rory about helping her get rid of Keith. Может, стоит поговорить с Рори, попросить его помочь избавиться от Кита.
That would tie Rory to her forever. Тогда любовник будет навеки связан с ней.
It was incredible to Eve that she could cuckold her husband every day and that he neither suspected nor cared. Ив казалось просто невероятным, что можно каждый день наставлять мужу рога, а тот ни о чем не подозревает. Может, ему вообще все равно?
Well, thank God he had a talent for something. Ну что ж, благодарение Богу, хоть какой-то талант у него есть.
The bandages were coming off on Friday. Eve awakened early on Friday and waited impatiently for Keith. Послезавтра он снимет бинты, и она сможет снова быть с Рори. В пятницу Ив проснулась рано и с нетерпением ожидала прихода мужа.
"It's almost noon," she complained. "Where the hell have you been?" - Уже почти полдень, - пожаловалась она, - а ты где-то ходишь.
"I'm sorry, darling," he apologized. "I've been in surgery all morning and-" - Прости, дорогая, на утро были назначены операции и...
"I don't give a damn about that. - Плевать мне на твои операции!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Интриганка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Интриганка - английский и русский параллельные тексты, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x