Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Точка обмана - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    2.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дэн Браун, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэн Браун
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Sexton considered it. Секстон помолчал, размышляя.
Obviously, whatever was going on with NASA had to be bad news. Otherwise the President would throw it in my face. Очевидно, события в НАСА разворачиваются неблагоприятно, иначе президент наверняка швырнул бы новости в лицо сопернику.
Sexton had been pounding the President pretty hard on NASA funding lately. Ведь в последнее время Секстон безудержно критиковал президента за финансирование космического агентства.
The space agency's recent string of failed missions and gargantuan budget overruns had earned NASA the dubious honor of becoming Sexton's unofficial poster child against big government overspending and inefficiency. Цепь недавних неудач и колоссальный перерасход бюджета оказались на руку сенатору сделавшему критику этих промахов правительства отдельным направлением своей избирательной кампании.
Admittedly, attacking NASA-one of the most prominent symbols of American pride-was not the way most politicians would think of winning votes, but Sexton had a weapon few other politicians had-Gabrielle Ashe. And her impeccable instincts. Скорее всего атаки на НАСА - этот один из самых значительных символов Америки и предмет национальной гордости - вряд ли можно было назвать лучшим способом завоевать голоса избирателей, однако сенатор Секстон обладал оружием, которого не имел больше никто из политиков, - ассистенткой по имени Гэбриэл Эш, с ее неподражаемой интуицией и чуткостью.
The savvy young woman had come to Sexton's attention several months ago when she was working as a coordinator in Sexton's Washington campaign office. Эта одаренная молодая женщина привлекла внимание Секстона несколько месяцев назад, когда работала координатором в вашингтонском офисе избирательной кампании сенатора.
With Sexton trailing badly in the primary polls and his message of government overspending falling on deaf ears, Gabrielle Ashe wrote him a note suggesting a radical new campaign angle. В то время его рейтинг оставался еще очень низким, на первичных выборах он показал плохой результат, а его критика безмерного мотовства правительства не достигала цели. И именно в тот момент Гэбриэл Эш представила боссу свою концепцию избирательной кампании. Это оказалась совершенно иная, свежая и оригинальная точка зрения и на происходящие события, и на первоочередные действия.
She told the senator he should attack NASA's huge budget overruns and continued White House bailouts as the quintessential example of President Herney's careless overspending. Гэбриэл предлагала сенатору в качестве объекта нападений огромный бюджет НАСА, который агентство к тому же регулярно превышало. А постоянные уступки агентству со стороны правительства, как оказалось, было очень легко представить ярким примером легкомысленной финансовой политики президента Харни.
"NASA is costing Americans a fortune," Gabrielle wrote, including a list of financial figures, failures, and bailouts. "НАСА стоит Америке целого состояния, - писала Гэбриэл, приложив к справке анализ расходов, ссуд и дотаций.
"Voters have no idea. - Избиратели не имеют обо всем этом ни малейшего понятия.
They would be horrified. А узнав, они придут в ужас.
I think you should make NASA a political issue." Думаю, вы просто обязаны сделать вопрос о НАСА политическим аргументом".
Sexton groaned at her naпvetй. Секстон едва не застонал от подобной наивности сотрудницы.
"Yeah, and while I'm at it, I'll rail against singing the national anthem at baseball games." - Конечно! И одновременно с этим мне придется выступать против исполнения гимна страны на бейсбольных матчах.
In the weeks that followed, Gabrielle continued to send information about NASA across the senator's desk. Однако Гэбриэл оказалась настойчивой. В последующие недели она продолжала поставлять сенатору информацию о космическом агентстве.
The more Sexton read, the more he realized this young Gabrielle Ashe had a point. И чем больше Секстон углублялся в проблему, тем яснее видел, что эта девочка во многом права.
Even by government agency standards, NASA was an astounding money pit-expensive, inefficient, and, in recent years, grossly incompetent. Даже для правительственного агентства НАСА представляло собой страшно неудачный финансовый проект - оно оказалось дорогой, громоздкой структурой, работало неэффективно, а в последние годы откровенно плохо.
One afternoon Sexton was doing an on-air interview about education. Как-то раз Секстон давал интервью в прямом эфире относительно проблем в сфере образования.
The host was pressing Sexton about where he would find funding for his promised overhaul of public schools. Журналист нажимал на сенатора, пытаясь узнать, где тот рассчитывает найти средства на обещанную реформу школ.
In response, Sexton decided to test Gabrielle's NASA theory with a half-joking response. В ответ сенатор решил полушутя запустить теорию Гэбриэл Эш относительно НАСА.
"Money for education?" he said. - Деньги на образование? - притворно удивился он.
"Well, maybe I'll cut the space program in half. - Ну, например, я наполовину сокращу космическую программу.
I figure if NASA can spend fifteen billion a year in space, I should be able to spend seven and a half billion on the kids here on earth." Полагаю, что если космическое агентство может пускать пятнадцать миллиардов в год на ветер, я буду вправе потратить семь с половиной из них на детишек здесь, на земле.
In the transmission booth, Sexton's campaign managers gasped in horror at the careless remark. За стеклом кабины звукорежиссера люди из команды сенатора, сопровождавшие его, лишь развели руками: настолько непродуманным и неосторожным показалось это замечание.
After all, entire campaigns had been sunk by far less than taking a potshot at NASA. Ведь бывали случаи, когда избирательные кампании рушились из-за менее лихих высказываний в адрес всемогущего департамента.
Instantly, the phone lines at the radio station lit up. Мгновенно ожили телефоны.
Sexton's campaign managers cringed; the space patriots were circling for the kill. Сотрудники Секстона растерянно переглядывались: сторонники покорения космического пространства пошли в атаку, чтобы прикончить врага.
Then something unexpected happened. И тут произошло нечто совершенно неожиданное.
"Fifteen billion a year?" the first caller said, sounding shocked. - Пятнадцать миллиардов в год? - недоверчиво уточнил первый из звонивших.
"With a B? - Я не ослышался?
Are you telling me that my son's math class is overcrowded because schools can't afford enough teachers, and NASA is spending fifteen billion dollars a year taking pictures of space dust?" То есть вы хотите сказать, что класс, где учится мой сын, переполнен из-за того, что школы не могут нанять на работу достаточное количество учителей, в то время как НАСА тратит в год пятнадцать миллиардов на то, чтобы фотографировать звездную пыль?
"Um... that's right," Sexton said warily. - Ну да, примерно так, - уклончиво подтвердил Секстон.
"Absurd! - Но это же абсурд!
Does the President have the power to do something about that?" А президент обладает достаточной властью, чтобы изменить это?
"Absolutely," Sexton replied, gaining confidence. - Разумеется, - на сей раз уверенно ответил сенатор.
"A President can veto the budget request of any agency he or she deems overfunded." - Президент имеет полное право наложить вето на бюджетную заявку любого ведомства, которое, по его мнению, требует слишком много средств.
"Then you have my vote, Senator Sexton. - Тогда я отдаю свой голос вам, сенатор Секстон.
Fifteen billion for space research, and our kids don't have teachers. Пятнадцать миллиардов на исследование космоса, тогда как дети не получают достойного образования.
It's outrageous! Просто невероятно!
Good luck, sir. Желаю удачи, сэр.
I hope you go all the way." Надеюсь, у вас хватит выдержки пройти весь путь до победного конца.
The next caller came on the line. В эфир вывели следующий звонок.
"Senator, I just read that NASA's International Space Station is way overbudget and the President is thinking of giving NASA emergency funding to keep the project going. - Сенатор, я только что прочитал, что международная космическая станция, работающая под эгидой НАСА, получает колоссальные деньги, к тому же президент собирается усилить финансирование за счет резервного фонда, чтобы продлить сроки ее эксплуатации.
Is that true?" Это правда?
Sexton jumped at this one. Секстон получил именно тот вопрос, который и был ему нужен.
"True!" - Правда!
He explained that the space station was originally proposed as a joint venture, with twelve countries sharing the costs. Он подробно объяснил, что космическая станция изначально задумывалась как совместное предприятие, стоимость которого делили бы между собой двенадцать стран.
But after construction began, the station's budget spiraled wildly out of control, and many countries dropped out in disgust. Но после того как началось строительство, бюджет станции неожиданно взлетел, выйдя из-под контроля. Поэтому многие страны отказались в нем участвовать.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэн Браун читать все книги автора по порядку

Дэн Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Точка обмана - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Точка обмана - английский и русский параллельные тексты, автор: Дэн Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x