Кэтрин Лис - Одни осколки на двоих
- Название:Одни осколки на двоих
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005521088
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Лис - Одни осколки на двоих краткое содержание
Одни осколки на двоих - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Понятия не имею. Я только кости обратно отвозил. Спустя месяц или два. А взамен привозил новых.
– Как ты подбирал жертв? Был какой-то принцип?
– Да пес его знает, – Эстебан сплюнул на пол. – Он давал мне информацию, а я находил человека. И все. Я никого не убивал.
– Ты знаешь, куда он увозил их после того, как ты их оставлял?
– Не знаю я ничего. Говорю же, я просто оставлял их в коридорах и уходил.
Сара озадаченно прикусила губу. Они поймали Эстебана Перальта, но главный преступник был на свободе. На этот раз под подозрения попадали работники больницы имени Генри Даурелла.
Глава 3. Скрываясь за маской
– В больнице всего три хирурга. Одна из них – женщина. – Капитан полиции Дэйв Джонсон сделал большой глоток кофе. – Почти во все дни, когда пропадали жертвы, у них у всех есть алиби. И у патологоанатома тоже. Не думаю, что это кто-то из них. Они уважаемые люди, давно живут в нашем городе.
– А Хоффс? Он тоже здесь давно, и никто ничего не подозревал.
Детектив потерла шею. Она чувствовала усталость. Ночь снова выдалась бессонной. Кошмары замучили.
Ей снилось, как умирают люди. С каждой минутой промедления умирал еще один человек. А она все никак не могла найти убийцу. Каждую ночь она просыпалась в холодном поту и больше не смыкала глаз.
– Мы должны найти его. Нужны зацепки, улики, хоть что-то. Куда он увозил людей? Почему Перальта оставлял их каждый раз в разных коридорах?
– И как он вывозил людей из катакомб так, что их не заметили? – Дэйв угрюмо нахмурился. – Там школа, ратуша, супермаркет. Камеры видеонаблюдения должны были что-то засечь, но ничего нет. Невозможно провезти людей по улицам и не попасться!
– Стой, что ты сказал?
– Его должны были засечь камеры.
– Нет, до этого. Вывозил людей из катакомб… А что, если его ни разу за все это время не засекли потому, что он не вывозил их наружу? Что если он все время держал их внизу?
– Ты имеешь в виду…
– У него есть секретное логово.
Сара Робинс вновь стояла перед домом, где все началось. Она помнила, как ехала на «глупый вызов», сообщавший о пропаже собаки. Тогда она считала, что с таким делом должен разбираться патрульный. Как же она ошибалась.
Детектив вошла в сарай, спустилась по металлическим ступеням. На этот раз у нее с собой был мощный фонарь. Дэйв Джонсон уже ждал ее в начале коридора.
– Что мы хотим здесь найти? – Он проверил свет, постучал фонарем по ладони.
– Не знаю. Рычаг, кнопку, дверь. Что угодно. – Робинс пошла вперед. – Зачем ты пошел со мной? Здесь может ничего не оказаться. Возможно, мы просто теряем время.
– Может, и так. Но если ты права, и здесь действительно что-то есть, то я не хочу, чтобы ты снова вляпалась в какую-то передрягу. Один раз ты уже попала в больницу.
Женщина невольно коснулась виска. Рана, оставленная пулей Хоффса в тот день, заживала довольно быстро. Раньше ей приходилось носить повязку, теперь же она ограничивалась пластырем.
Они вышли к двери, за которой находилась комната управления. Шериф строила различные гипотезы, почему большинство мониторов в ней были разбиты, но ни одна из них не имела доказательств. В тот раз она осмотрела эту комнату вдоль и поперек, но так ничего и не нашла.
– Идем.
Они свернули направо. Шли возле стен, прощупывая каждый сантиметр в зоне своей досягаемости, осматривали каждую трещину. И в конце концов дошли до развилки.
– Куда теперь? – Дэйв посветил фонарем в один из проходов.
– Сначала осмотрим тупик.
Они дошли до стены в конце длинного коридора. Остановились, рассматривая камни под светом фонарей. Где-то позади слышался плеск поды. Возможно, в одном из коридоров проблема с трубами, проходящими под потолком. В этом месте трубы круто уходили вверх.
– Не думаю, что здесь что-то есть. Возможно, было что-то раньше, а теперь проход заделали. – Дэйв потер щетину. Ему не хотелось надолго задерживаться у тупика, пока оставались не осмотрены еще четыре прохода.
Сара его уже не слушала. Она подошла к стене вплотную, прислонилась, прислушалась. Тишина. Сквозь глухие холодные камни не доносилось ни звука. Детектив отстранилась. Пошарила руками по стене, попыталась нажать на каждый камешек в зоне досягаемости человека.
– Ничего, – в конце концов выдала она. – Похоже, тут пусто.
– Тогда пошли дальше. Нужно управиться, пока наверху не стемнело.
– Торопишься куда-то?
– Я обещал жене, что сегодня у нас будет романтический ужин только вдвоем. – Дэйв улыбнулся. Его нежные чувства к супруге не исчезли за десять лет совместной жизни. Сара порой даже слегка завидовала их отношениям. Ей было сложно понять, какого это – любить кого-то настолько сильно.
Они еще долго блуждали по коридорам, надеющиеся на успех, пытались найти несуществующий секретный проход. Но так ничего и не обнаружили. В подземелье было пусто.
– Как, черт возьми, ему удавалось оставаться незамеченным? – Робинс напряженно прикусила губу. Что-то не складывалось. – Если он не выходил из подземелий, то куда девал тела? И что он с ними делал? Перальта сказал, что он увозил обратно только кости. А где все остальное?
– Что, если мы имеем дело с каннибалом?
Она угрюмо посмотрела на капитана. Долго молчала, а он не торопил, позволяя детективу обдумать предположение.
– Не думаю. Каннибалы чаще предпочитают упитанных людей. Он бы откармливал заложников, а не заставлял растягивать еду неделями. Скорее всего, здесь что-то другое. Ладно, уходим. Здесь мы больше ничего не найдем.
***
– Шериф…
Снова голос. Голос, звучащий из ниоткуда, зовущий в никуда. Голос, спокойный и мягкий, таинственный, тихий.
Она стояла посреди озера. Лодка под ногами мерно покачивалась от слабых волн, возникающих от ласкающего водную гладь ветра.
Она чувствовала, как что-то сжимает горло. Все сильнее и сильнее. Стало трудно дышать. Упала на колени. Ее лицо в воде выглядело испуганным. Вот отражение дернулось, исказилось. Она пыталась что-то сказать, но вместо слов выходил лишь хрип.
– Шериф…
Голос стал ближе. Теперь он звучал оглушительно громко. Хотелось заткнуть уши, но руки будто налились свинцом, пытаясь стащить невидимую веревку на шее. Вода забурлила.
Она почувствовала, как что-то тянет ее к воде. Заставляет перекинуться через борт лодки, приблизиться к своему нечеткому изображению.
– ШЕРИФ!
Голос до боли пронзил уши, ударил в виски. Она попыталась встать, но могла лишь, замерев, наблюдать, как бледные руки тянуться к ней из воды, хватают за горло и утягивают в воду.
Она могла лишь слышать смех. Далекий и глухой, звучащий наверху, над водой…
***
Сара проснулась от вопля будильника. Вставать не хотелось. Все тело ныло от усталости. Хотелось поспать еще немного. Но она знала, что больше не уснет. Потому что иначе снова услышит голос.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: