Кэтрин Лис - Одни осколки на двоих
- Название:Одни осколки на двоих
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005521088
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Лис - Одни осколки на двоих краткое содержание
Одни осколки на двоих - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Кстати, я поговорил с начальством и договорился, чтобы его наградили. Ничего такого, чисто символически, за проявленную отвагу и все такое. Только ему об этом не говори, а то зазнается еще раньше срока.
– Не скажу. Узнает, когда придет время.
Было уже поздно, когда они покинули больницу имени Генри Даурелла. Дэйв поехал домой, к семье. А она отправилась в участок. Сейчас ей не хотелось возвращаться домой. Слишком много всего навалилось за эти дни, и теперь Шериф понимала, что если останется в одиночестве, ее станут терзать мысли, от которых она пыталась избавиться.
– Детектив Робинс? – Дежурный в участке поднялся при виде нее, машинально поправил воротник. В его коморке работал телевизор. – Что Вы здесь делаете в такой час? Еще и в субботу?
– Привет, Ларри. Просто хочу немного поработать с бумагами, не возражаешь? Я давно не занималась бумажной волокитой, а ее наверняка накопилось немало.
– Понял. Если что-то понадобится, дайте знать.
В ее кабинете было темно и тихо. Сара включила свет, повесила куртку на крючок в стене. Эта комната, небольшая, в двадцать квадратных метров, досталась ей после того, как Дэйв приказал переоборудовать комнату отдыха. Раньше здесь стояла кофемашина, маленький холодильник и диван в окружении подвесных шкафчиков, где сотрудники прятали друг от друга разные «вкусняшки». Дети в полицейских фуражках. Но с приходом Шерифа «комната отдыха» превратилась в «угол отдыха»: диван перетащили в коридор, туда, где стены образовывали квадратный отросток четыре на четыре метра. Туда же сунули холодильник, на который сверху водрузили микроволновку. Кофемашину пришлось поставить на окно в общем зале, так что теперь там целый день пахло жженым кофе.
Из-за перемен, вызванных ее приездом и ее же непростым характером, большинство парней ее невзлюбили. А женщины, число которых сводилось буквально к пяти, ее просто ненавидели. Между собой они аргументировали это как неприязнь к «зазнавшейся стерве», но Саре не нужно было даже подключать мозг, чтобы понять, что на самом деле такое отношение к ней вызвано ничем иным, как обыкновенной завистью.
Первое время над ней часто подшучивали, шептались за спиной. Кто-то пытался идти на контакт, но Робинс пресекала любые попытки наладить его. Ей было безразлично, что о ней думают те, кто привык целыми днями просиживать штаны за раскладыванием пасьянсов и ужираться пончиками с глазурью. Потом слова перешли в действия. В ее кабинете каждый день появлялись «приколы». Вот только они никогда не срабатывали: в те дни Робинс не появлялась на работе, а если и приходила, то сразу же попадала в кабинет капитана, откуда еще долго летела его ругань.
Лишь один раз розыгрыш полицейских сработал. Пакет муки, подвешенный над дверью, обрушился на нее белым вихрем. Сара ничего не сказала. Вычислила виновника за семь минут и сломала ему руку. Не специально, просто он неудачно упал после ее захвата. С тех пор козни прекратились.
Теперь же все кардинально изменилось. Дело о пропавшей собаке, вылившееся в спасение жизней троих человек, принесло ей уважение среди коллег. Уважение, от которого ей не делалось ни горячо, ни холодно.
Шериф села за компьютер и проверила почту. Ничего важного. Она открыла программу и принялась печатать рапорт, в котором подробно и четко излила все подробности своего расследования. Это ее работа, требующая отчетности. А последующие несколько часов заняла документация, которую она должна была вести на протяжении месяца, но к которой, по известным причинам, не притрагивалась.
Было уже за четыре часа утра, когда Сара выключила компьютер, надела куртку и, погасив свет, покинула кабинет. Дежурный дремал в своей коморке. Она не стала его будить, просто оставила записку с указанием точного времени своего ухода.
Детектив шла домой пешком. Холодный ночной ветер пробирал, но Сара не замечала этого. Она наслаждалась свежестью, впервые задумавшись о том, что могла больше никогда ее не почувствовать. Нет, она не боялась. Знала, что каждый день детектива может таить в себе опасность. Это был ее выбор. Ее жизненный путь.
Она шагала по длинной, прямой улице, растянувшейся почти на четыреста футов, когда увидела, что в такое время не спит не одна она. Небольшой желтый домик с зеленой крышей и двумя этажами решительно отличался от зажавших его с двух сторон серых пятиэтажек. Невообразимо каким образом он вообще смог вклиниться между ними, учитывая, что расстояние между стенами легко можно было бы измерить школьной линейкой. Там, возле почтового ящика было свалено множество картонных коробок, заклеенных скотчем. А рядом кто-то пытался затащить по самодельному пандусу одну из них, большую и явно тяжелую.
Шериф подошла ближе, наблюдая за безуспешными попытками незнакомца в капюшоне.
– Вам помочь?
Незнакомец обернулся и тут же отскочил. Коробка стремительно съехала вниз, прямо к ногам Сары.
– Ух, простите. Я думала, это будет НАМНОГО легче. – Незнакомец скинул с головы капюшон, открывая короткие иссиня-черные волосы, спускающиеся до мочек ушей, переливающиеся в свете фонаря, что терялся на фоне светлеющего неба. Рассветало.
Сара зажмурилась, отвернувшись. Ей в глаза агрессивно ударил люминесцентный оттенок ярко-красного цвета. На секунду ей показалось, будто кто-то плеснул перед ней кровью.
Но крови не было. Иссиня-черные волосы девушки резко переходили в выделяющуюся косую челку, спадавшую с левой стороны на лоб до правого глаза.
– Я только приехала и по глупости решила не платить грузчикам, чтобы они внесли все это в дом. Подумала, что сама справлюсь, ха-ха. – Она сконфуженно улыбнулась. – Чувствую себя полнейшей дурой.
– Почему Вы приехали ночью? Еще даже пяти нет.
– Вообще-то я собиралась приехать днем, но мне позвонили из фирмы грузоперевозок и сообщили, что вещи привезут раньше, чем планировалось. Так что мне пришлось бегом сесть на самолет и лететь сюда.
– Откуда?
– Финикс, Аризона. Только переехала. У вас такой серьезный тон. Вы что, из полиции? – Девушка пошутила, даже не догадываясь, насколько точным окажется ее предположение.
– Угадали, – она продемонстрировала удостоверение. – Сара Робинс. Детектив полиции.
– Подождите-ка, – незнакомка удивленно заморгала. – Робинс? Неужто Вы – тот самый Шериф Робинс, о котором тут все говорят? Воу, да Вы местная легенда! Только я почему-то думала…
– Что я мужчина? Знаю. Вы сказали, что только что переехали. Так, когда успели услышать обо мне?
– Пытаетесь поймать меня на вранье? Не выйдет, я слишком хорошо вру. – Девушка засмеялась. Сара никогда не слышала такого смеха. По крайней мере среди тех, с кем ей доводилось общаться. Он был искренним и… живым. – Я приезжала сюда пару недель назад, когда покупала этот дом. Его хотели снести и построить на этом месте то ли магазин, то ли что-то еще. Но внезапно передумали и выставили на продажу, представляете? Я влюбилась в него с первого взгляда. Да и по цене он был намного дешевле других вариантов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: