Уильям Сароян - Путь вашей жизни
- Название:Путь вашей жизни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1939
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Сароян - Путь вашей жизни краткое содержание
В пьесе писатель в фантасмагорических сценах, разворачивающихся в таверне, живописует самых разных героев, каждый из которых имеет свое представление о счастье.
Путь вашей жизни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гарри. Затем перехожу вот к чему. (Показывает.) А теперь — самое главное. (Заканчивает танец.)
МакКарти. Изумительно. Блистательный показ состояния, в котором ныне пребывают тела и души американцев. Сынок, ты гений.
Гарри (восхищенный, жмет руку Маккарти) . Вечером я впервые появлюсь перед зрителями.
МакКарти. Они будут очарованы. Где ты учился танцевать?
Гарри. Никогда в жизни не взял ни одного урока. Я прирожденный танцор. И комик.
МакКарти (удивленный) . Ты умеешь смешить людей?
Гарри (туповато) . Смешить-то я умею, но они никогда не смеются.
МакКарти. Странно. Почему же?
Гарри. Не знаю. Не смеются, и все.
МакКарти. Ты бы не смог сейчас рассказать что-нибудь веселенькое?
Гарри. Я как раз обдумываю новый монолог. Мне бы хотелось попробовать его.
МакКарти. Прошу тебя. Обещаю, если он будет смешным, хохотать во все горло.
Гарри. Вот он. (Начинает с большой энергией.) Я — в ресторанчике Шарки на Тэрк-стрит. Без четверти девять по летнему времени. Среда, одиннадцатое число. В наличности у меня — головная боль и пятицентовая монетка выпуска восемнадцатого года. В помыслах у меня — чашка кофе. Если я истрачу свой пять центов на кофе — домой мне придется идти пешком. Положение пиковое. Джордж-грек и Педро-филиппинец дуются в карты. На мне — лохмотья. На них — тридцатипятидолларовые костюмы, сшитые на заказ. У меня нет даже сигареты. Они курят гаванские сигары. Джордж-грек в пиковом положении. Пики — козыри, а он без пик. Если я выпью чашку кофе, мне захочется еще одну. Что такое? Джордж-грек прикупает. Бац! В чем дело? Выбрасывает козыря. Берет взятку. Еще. Еще. А что делаю я? Не знаю, что делать. Выхожу за дверь. Покупаю газету. За каким дьяволом нужна мне газета? Мне нужна чашка горячего кофе и хорошая подержанная машина. Выхожу и покупаю газету. Завтрашняя газета. Четверг, двенадцатое. Может, заголовки обо мне? Бросаю взгляд. Нет. Заголовки не обо мне. Заголовки о Гитлере. Он за семь тысяч миль отсюда. А я здесь. Кто он такой, этот Гитлер, черт его побери? Кто в пиковом положении? Оглядываюсь. Все в пиковом положении. Весь мир в пиковом положении.
Молчание. Крапп направляется к Гарри, словно собираясь арестовать его. Гарри пятится к двери.
МакКарти (останавливает Краппа. Гарри) . Ничего смешнее я отроду не слыхивал. Да, по правде сказать, и не видывал.
Гарри (подходит к Маккарти) . Почему же вы тогда не смеялись?
МакКарти. Сам не могу понять.
Гарри. Вот и всегда так: я придумываю какую-нибудь шутку, а никто не смеется.
МакКарти (глубокомысленно) . Может, это оттого, что ты невзначай наткнулся на новый вид шуток,
Гарри. Да какой же в них прок, если никто не смеется?
МакКарти. Смех, сынок, бывает разный. Могу тебе честно сказать: мне вот, например, сейчас смешно, но вслух я не смеюсь.
Гарри. А я хочу слышать, как смеются. Хочу, чтобы смеялись вслух. Поэтому-то я все придумываю и придумываю всякие потешные истории.
МакКарти. Со временем их, может, и оценят. Пошли, Крапп. До свиданья, Джо.
Маккарти и Крапп уходят.
Джо. До свиданья. (После краткой паузы.) Послушайте, Ник.
Ник. Да?
Джо. Ставьте в последнем заезде на Маккарти.
Ник. Вы что, спятили? Совсем никудышная лошаденка.
Джо. Ставьте все, что у вас есть, на Маккарти.
Ник. Я на нее не поставлю и пяти центов. Сами ставьте на Маккарти все, что у вас есть.
Джо. Мне деньги не нужны.
Ник. Почему это вы думаете, что Маккарти победит?
Джо. Ее ведь кличка Маккарти?
Ник. Маккарти. Ну и что?
Джо. Лошадь по кличке Маккарти победит, и никаких! Сегодня!
Ник. Почему?
Джо. Делайте, что я вам говорю, и все будет в порядке.
Ник. У Маккарти язык здорово подвешен, вот и все. (Пауза.) А где Том?
Джо. Скоро придет. Расстроенный, несчастный, но придет. Минут через пять или десять.
Ник. Надеюсь, вы не поверили этой девчонке, Китти? Насчет того, что она была артисткой.
Джо (отчетливо) . Я склонен скорее поверить мечте, чем статистике.
Ник (припоминая) . А в ней и впрямь есть что-то такое. Назвала меня дантистом.
Входит Том, растерянный и встревоженный. Оглядывается вокруг и быстро идет к столику Джо.
Джо. В чем дело?
Том. Вот твои пять долларов. У меня снова горе. Тошно мне, Джо.
Джо. Если эта тошнота неорганическая — она пройдет сама. Если органическая — ее излечит наука. Тебе как тошно — органически или неорганически?
Том. Не знаю, Джо. (Он, видимо, в полном отчаянии.)
Джо. Из-за чего ты мучаешься? Мне надо послать тебя кое за чем.
Том. Из-за Китти.
Джо. Что с ней?
Том. Она плачет у себя в комнате.
Джо. Плачет?
Том. Ага. Вот уже целый час. Я все это время заговариваю с ней и заговариваю, а она не перестает.
Джо. О чем она плачет?
Том. Не знаю. Я не могу ничего понять. Она все только плачет и рассказывает мне о каком-то большом доме, и об овчарках, и о цветах, и об одном своем брате, который умер, и о другом брате, который пропал где-то. Я не могу этого вынести, Джо. Я не могу видеть, как она плачет.
Джо. Ты хочешь жениться на этой девушке?
Том (кивая) . Да.
Джо (заинтересованно и искренне) . Почему?
Том. Я и сам точно не знаю. (Пауза.) Мне невтерпеж сознавать, что она… ходит по улицам. Я ее, наверно, люблю, Джо, вот и все.
Джо. Она хорошая девушка.
Том. Она как ангел, Джо. Она совсем не такая, как те другие, что ходят по улицам.
Джо (быстро) . На-ка вот, держи все эти деньги и беги рядышком, к Франки. Поставь их на Маккарти. В ординаре.
Том (быстро) . Все эти деньги? На Маккарти?
Джо. Да. Побыстрей.
Том (бежит к двери) . Ах, Джо. Если Маккарти победит, мы разбогатеем.
Джо. Беги скорее.
Том выбегает, едва не столкнувшись в дверях с возвращающимся Арабом. Ник, не говоря ни слова, наливает Арабу кружку пива.
Араб. Нет устоев. Нигде. Во всем мире. Нет устоев. Все идет прахом.
Ник (сердито) . Маккарти! Если вам утром повезло, это еще не резон, чтобы входить в раж и выбрасывать восемьдесят долларов.
Джо. Он хочет жениться на ней.
Ник. А что, если она не захочет за него выйти?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: