Петер Хакс - Фредегунда

Тут можно читать онлайн Петер Хакс - Фредегунда - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-dramaturgy, издательство Библиотека драматургии ФТМ46978939-e189-11e3-8a90-0025905a069a, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Фредегунда
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Библиотека драматургии ФТМ46978939-e189-11e3-8a90-0025905a069a
  • Год:
    2015
  • ISBN:
    978-5-4467-2042-2
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Петер Хакс - Фредегунда краткое содержание

Фредегунда - описание и краткое содержание, автор Петер Хакс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Пьеса «Фредегунда» – еще одно обращение Петера Хакса к событиям давно минувших дней. В центре сюжета – реальная историческая личность – Фредегунда. Дословно это имя переводится со старого верхнего немецкого, как «мирная воительница». Фредегунда была королевой франков в VI веке. Но в начале своего пути она была лишь простой наложницей. Фредегунда погубила жену франкского короля Галсвинту и заняла ее место, нажив себе врагов и продолжив борьбу за власть, которую она получила.

Фредегунда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Фредегунда - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Петер Хакс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фредегунда

С затворами имеет дело Хильпрехт.
Король всегда их открывает сам.
Ну, слава богу, я его открыла
И вытяну булавку из булавки,
Как из чернильницы тяну перо.
И как перо она лежит в руке,
И как перо легко ее поднять
И, чиркнув человека по щеке,
Его из жизни вычеркнуть, как запись
Ненужную.

Ингунда

Отлично.

Брунгильда

Королевы,
Одно лишь слово выслушать прошу
О той, что некогда была мне близкой.
Позвольте предпринять нелепый шаг,
Который свежесть у борьбы отнимет.
Я не хочу, чтоб что-то вроде чувства
Могло возникнуть между нами. Но
Я все-таки прошу у вас отсрочки.
Она жила в моем когда-то доме.
Ее постель с моей стояла рядом.
Она была когда-то мне сестрой.
Мне хочется ее предупредить,
Сказать, что жизнь ее к концу подходит,
И объяснить ей, по каким причинам.
На это право сан ее дает.
В семье иначе все же убивают.

Фредегунда

Что ж, будь по-вашему.

(Уходит с Авдоверой.)

Брунгильда

Галсвинта!

Входит Галсвинта.

Галсвинта

Здесь я.

Брунгильда

Не говори со мной. Мой ум в смятенье.
А то, что я хочу тебе сказать,
Потребует особого вниманья.
Я в силах говорить, но нет сил слушать.

Галсвинта

Довольно и того, что ты зовешь.
Ты наконец-то позвала меня,
Ты умным сердцем поняла, сестра,
Что я твоей любви вполне достойна.
Я, правда, поняла тебя не сразу.
Не разгадала я насколько низок
Тот человек, чей сын в союзе с гунном
Твой отнял Тур и превратил в руины.
Он у меня владенья отобрал,
Он у меня украсть посмел все деньги,
А сам разврату с ведьмой предался.

Брунгильда

Ты будешь слушать?

Галсвинта

Ты была права.
Но оскорблять ты не имела права.
Пусть правда и была в твоих словах,
Но этот тон…

Брунгильда

Что значит «этот тон»?

Галсвинта

Допустим, я повздорила с тобой
И, признаю, была недальновидной.
Но если все Галсвинта поняла,
Галсвинта начинает все сначала.
Так слушай же. Тебя я удивлю.
Ведь о твоем давно пекусь я счастье,
Пускай из гордости исподтишка.
Однако в государственных делах
Мне места не нашлось. Я одинока.
Так нарушать обычай – стыд и срам.
Вот почему я позвала весь свет
В свидетели моей обиды кровной.
Пусть с этой женщиной меня рассудит
Не двор и не судья, а целый мир.

Брунгильда

Ты кончила?

Галсвинта

А старая карга
Мне истины талдычит прописные.
Все вздор. Неужто, я такой же стану?

Брунгильда

Не всякому, рожденному на свет,
Дожить до лет преклонных удается.

Галсвинта

Но если я, допустим, доживу?

Брунгильда

Такою ты не станешь.

Галсвинта

Я надеюсь.

Брунгильда

Тогда и я уж лучше промолчу.
Ты не даешь и слова мне сказать.
С тобой за это надобно сражаться,
Как королю – за город.

Галсвинта

Ты сама
Раздражена и в скверном настроенье.
Поговорим в другой раз. Может быть,
Я буду больше знать, ты – слушать лучше.

(Уходит).

Брунгильда

Теперь черед за вами, королева.
Вы соблаговолили удалиться.
Весьма любезно с вашей стороны.
Коль вежливость бывает бесполезной,
То бесполезною она была вполне.

Появляется Фредегунда.

Фредегунда

Ну что же. С этим нам пора кончать.

(Закутывается в свой плащ и уходит вслед за Галсвинтой. Возвращается.)

Она упрямится и не дается.

Взяла и опрокинула подсвечник.
А что за место действия без света?

Ингунда

Солома в тюфяке. Она горит.

Брунгильда срывает с крюка масляный светильник и швыряет его за кулисы.

Брунгильда

Придется сцену осветить.
В кулисах красный отблеск пламени.

Фредегунда

Отлично.

(Уходит).

Появляется Авдовера.

Авдовера

Тсс! Началось уже? Нельзя, назад!

Фредегунда

Кто смеет мне мешать в работе? Что там?

Авдовера

Во двор ворвался верховой отряд.

Брунгильда

Все графы из Готландии. Испанцы.
А среди них и мой родной отец.

Фредегунда

Вот Хильпрехт выезжает им навстречу.

Авдовера

Коль встретится она с отцом – беда.
Коль он ее не встретит – нам же хуже,
На жалобы она не поскупится.
Да, связи с заграницей не к добру.

Фредегунда

У гота здесь две дочери живут.
Одна из них себя относит к франкам.

Брунгильда

Приятно это слышать.

Авдовера

Что же делать?

Ингунда

Войны с Испанией никто не хочет.

Фредегунда

Тогда убийство надо отложить.
Она идет сюда, я ухожу.

(Скрывается).

Галсвинта

Вы здесь?

Авдовера

А кто ж еще?

Галсвинта

Моя убийца!

Авдовера

Вы не в себе, о чем вы говорите?

Галсвинта

Меня огонь загнал в покои эти,
Она, моя убийца, верно, здесь.

Авдовера

Мы, женщины, здесь мирно толковали.
А кто напал на вас? Кто?

Галсвинта

Фредегунда.

Авдовера

Как, королева?

Галсвинта

В дьявольском обличье.

Фредегунда

Кто имя произнес мое, кто звал?

Галсвинта

Все ясно, здесь она, подстерегает.

(Хватает ее спереди за платье.)

Она, она меня убить хотела.

Брунгильда

А ты смогла убийцу разглядеть,
Чтоб утверждать подобную нелепость?

Галсвинта

Успела я светильник опрокинуть.
Она лицо скрывала под плащом.

Брунгильда

Ты можешь это доказать? Попробуй.

Галсвинта

Я вижу то, что вижу.

Брунгильда

Только что
Ты якобы видала королеву…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Петер Хакс читать все книги автора по порядку

Петер Хакс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Фредегунда отзывы


Отзывы читателей о книге Фредегунда, автор: Петер Хакс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x