Карло Гольдони - Трактирщица / La locandiera. Итальянский шутя
- Название:Трактирщица / La locandiera. Итальянский шутя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-085102-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карло Гольдони - Трактирщица / La locandiera. Итальянский шутя краткое содержание
Книга содержит упрощенный и сокращенный текст популярной комедии Карло Гольдони «Трактирщица», повествующей об очаровательной Мирандолине и влюбленных в нее господах. Устаревшие и трудные для понимания выражения заменены на современные и употребительные разговорные слова и фразы. Текст комедии сопровождается комментариями и упражнениями на понимание прочитанного, а в конце книги расположен словарь, облегчающий чтение.
Книга может быть рекомендована всем, кто продолжает изучать итальянский язык (Уровень 2 – для продолжающих нижней ступени).
Трактирщица / La locandiera. Итальянский шутя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
impertin e nza – наглость
import a re – значить, быть важным
import u no – надоедливый, назойливый
impr e sa – дело, затея (от глагола prendere)
incant a re – очаровать, околдовать
incap a ce – неспособный
inc o gnito – незнакомый
inc o modo – неудобство
indiffer e nza – безразличие
infinitam e nte – бесконечно
ingelos i rsi – ревновать
inter e sse( м.р. ) – интерес
invagh i to – завороженный, очарованный ( invagh i re)
i ra – гнев
l a ccio – силок
l a crima – слеза
l a ma – клинок
langu e nte – томно, чахло, вяло
lecc a rsi le d i ta – облизать пальцы (не получить то, чего хотелось бы)
l e cito – пристойный, законный
lev a re – поднимать, убирать, снимать, брать
liqu o re – ликер
litig a nte – ссорящийся
lo st e sso – все равно
loc a nda – трактир, мотель, маленькая гостиница, постоялый двор
lusinghi e ro – льстец
malandr i no – разбойник, чертенок, озорник
maled e tto – проклятый
maleduc a to – невоспитанный
mal i zia – лукавство, ехидство
manic o tto – манжетка
marches a to – земли маркиза
march e se – маркиз, в этой пьесе самое высокое и благородное звание
matrim o nio – брак
medicam e nto – лекарство
mel i ssa – мелисса
m e nte( ж.р. ) – голова, сознание
m e rito – благородство, поведение, достоинство
mesch i no – несчастный
minacci a re – угрожать
mis e ria – ничтожество
misteri o so – таинственный
mist e ro – тайна
mor i re – умирать ( morto)
mostr a re – показывать
ne a nche – также не
neg a re – отрицать
nem i co – враг
nemm e no – даже не
n e ttare – нектар
n o bile – благородный
nobilta – благородство
nonost a nte – несмотря на
obbed i re – подчиняться
obblig a re – обязывать
occasi o ne( ж.р. ) – случай
odor a re – нюхать, вдыхать аромат (не путать с adorare – обожать)
off e ndere – обижать
oibò – ой!
onesta – честь
onestam e nte – честно
onor a re – чтить
on o re( м.р. ) – честь
ordin a rio – обычный, не лучшего качества
or e cchie – уши
orecch i ni – сережки
or e fice – ювелир
o ro – золото
o rso – медведь
orsù – ну
ostin a to – ожесточенный, упорный
padronc i na – хозяюшка
pani e re( м.р. ) – корзина
par e re – казаться
particol a re – особенный, специальный
parzialita – пристрастие, неравнодушное отношение
passeggi a re – прогуливаться
passi o ne( ж.р. ) – страсть
p a tto – договор
pazi e nza – терпение
p a zzo – сумасшедший
p e ggio – хуже (от слова male– плохо)
peggior a re – ухудшаться
pent i rsi – раскаиваться
per b a cco! – Черт возьми ( Bacco – Вакх)
perdutam e nte – окончательно
per i colo – опасность
pi a ngere – плакать
picchi a re – стучать
picci o ne( м.р. ) – голубь
pieg a re – складывать ( piega – складка)
pieta – жалость, милосердие, сострадание
piutt o sto – достаточно
placid e zza – спокойствие, мякость
poll a stro – цыпленок
porcher i a – гадость, дрянь
pos a ta – столовый прибор, вилки, ложки
poverta – бедность
precipit a re – торопиться завязывать драку
pregiudic a re – причинять вред, ставить под угрозу
pr e mere – давить, поджимать
present a re – представлять
presuntu o so – самонадеянный, хвастливый
prezi o so – ценный, вкусный
prod i gio – необычайное явление, чудо
prod u rre – производить ( prodotto)
protezi o ne – защита, протекция, покровительство
provved e re – присматривать, снабдить, обеспечить
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: