Джульет Марильер - Арфа королей
- Название:Арфа королей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-123458-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джульет Марильер - Арфа королей краткое содержание
Им предстоит встретить заговорщиков и наследников королевских семей, друидов и знахарей, мудрецов и бродячих музыкантов, узнать, что волшебный народ не прочь вмешаться в дела людей, и принять решение, от которого может зависеть их жизнь и счастье.
Арфа королей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Спасибо. Я… у меня просто слов нет.
– Должно быть, впервые за все время, – говорит Дау. – Я тоже вас благодарю.
И после паузы добавляет:
– Вы говорили, что Ливаун надо съездить домой и рассказать обо всем родителям. Вы разрешите мне ее сопровождать?
Арку долго и сурово смотрит на него. Другой на месте Дау смутился бы, но он твердо выдерживает взгляд. И с чего, черт возьми, он это предложил?
– Я подумаю, – отвечает Арку, – полагаю, что в этом случае в плане тренировок вы окажетесь в равных условиях. Посмотрим.
Я думаю о Брокке. Он должен был бы сейчас сидеть здесь, пить с нами медовуху, смеяться, а может, и петь. Слушать наши слова о том, как блестяще он сыграл свою роль. Если бы Брокк не отошел от первоначального плана, нас наверняка бы ждал провал. Он оказался самым храбрым из нас. Я думаю о том, как расскажу обо всем родителям, и насколько мне будет легче, если рядом будет друг.
– Я могу и сама съездить, – говорю я, – с какой стати кому-то еще пропускать столько тренировок?
– Чтобы ты точно вернулась, – отвечает Дау.

44. Брокк
Вот мы и на месте. Дома. У слова «дом» теперь иное значение. Можно спеть об этом балладу. Но не сейчас.
Не сегодня.
Народ Эрньи ликует. Ее подданные празднуют коронацию доброго короля, предвкушая лучшие времена – времена подлинного взаимопонимания. И радуются моему возвращению, ведь когда счастлива их королева, счастливы и они. И хотя Вороньего племени никто не упоминает, я знаю, что они видят во мне воина, который отведет нависшую над ними беду.
Им хочется музыки, танцев и веселья. Но Эрнья, видя, во что мне обошлось прощание, говорит им:
– Позже. Позже наш бард вам сыграет, и весь лес наполнится радостными звуками.
А пока я лежу в своем маленьком домике. За окнами поют птицы. Арфа стоит в углу, дожидаясь, когда мои пальцы коснутся ее струн. В руках Фараннана она не издала ни звука, и это оказалось непостижимой тайной. Это был день настоящих чудес.
Перед тем как выйти за дверь и окончательно вступить в новую жизнь, перед тем, как коснуться струн инструмента или запеть – будь то повеселить друзей или объявить войну врагам, – я должен примириться со всеми, кого оставил в прежней жизни. Увижу ли я их еще когда-нибудь? Вернусь ли однажды домой и не изменюсь ли настолько, что они не узнают меня?
– Мама… – шепчу я, – отец… Я люблю вас. Простите меня. Ты, Гэлен, присматривай за ними. И всегда будь рядом.
Это, пожалуй, молитва. Возможно, они каким-то необъяснимым образом услышат меня и поймут.
Есть еще Ливаун. Жаль, что у меня не было больше времени с ней попрощаться. Развеять ее страхи. Увидеть на ее лице улыбку. Сказать, что мне будет не хватать ее голоса, который всегда мог тронуть мне сердце и поднять настроение. Благодаря ее музыке я стал сильнее. Я стал сильнее благодаря ей.
Я хотел бы сказать ей еще многое, но для этого не хватило бы всей жизни.
Но я могу спеть. Без арфы. И не в полный голос, потому что слушатели мне не нужны. Я буду петь тихо, словно сестра сейчас рядом – настолько, что стоит лишь посмотреть, чтобы встретить ее прямой, искренний взгляд, стоит лишь протянуть руку, чтобы к ней прикоснуться. И если я закрою глаза, то, возможно, услышу ее голос, поющий вместе со мной:
Я не могу пойти за тобой, куда пойдешь ты,
Я не могу быть рядом в радости и в горе,
Но буду поблизости, пусть и невидимый тебе,
И буду любить тебя и охранять,
Пока мы не свидимся в божественном свете .
Благодарности
«Арфа Королей» не попала бы в руки читателей, если бы не бесценная поддержка и содействие очень многих людей. Прежде всего, я хочу поблагодарить моего агента Рассела Гэлена, чья непоколебимая вера в этот проект помогла мне пережить период сомнений. Спасибо Клэр Крейг и ее команде из издательства Pan Macmillan Australia, особенно моему редактору Брианне Танниклифф и литературному редактору Джулии Стайлз. Кроме того, выражаю самую горячую признательность команде из США: Энн Соуэрдз, Миранде Хилл и всем сотрудникам Penguin Random House за проделанную ими изумительную работу. Работать с вами было замечательно, и я искренне ценю вашу поддержку.
Великолепную обложку создала Мелани Делон, изобразив Ливаун в точности такой, какой я себе ее представляла.
А еще я хочу обратиться к моим верным читателям: спасибо, что так терпеливо ждали эту книгу и не слишком часто повторяли: «Ну же, скорее». Надеюсь, вам понравятся мои новые персонажи и их история.
Об авторе

Джульетта Марильерродилась и выросла в новозеландском Данидине – городе с глубокими шотландскими корнями. За свою жизнь сменила множество профессий, в том числе преподавала и исполняла музыку. Теперь Джульетта живет в историческом поместье в Перте на западе Австралии, и все свое время посвящает литературному труду. Она является членом друидического ордена ОБОД (Order of Bards, Ovates and Druids). В свободное время она присматривает за несколькими собаками, которых приютила у себя. Джульетта – автор цикла романов «Блэкторн и Грим», включая «Волчье логово» и «Башню шипов», а также серии о Семиводье. Ее произведения, написанные в жанре исторического фэнтези, широко публикуются по всему миру, получая множество наград.
1
Морриган ( ирл . Mór-ríoghain, «Великая Госпожа Воронов», «Великая королева») – богиня войны в ирландской мифологии.
2
В мифологии ирландских кельтов священные рощи, где кельтские жрецы-друиды поклонялись духам леса.
3
Лугнасад – кельтское название августа и одноименный праздник начала осени. – Прим. пер.
4
Персонажи ирландского фольклора, обитатели винных и пивных погребов.
Интервал:
Закладка: