Галина Шалаева - Новый школьный русско-итальянский словарь
- Название:Новый школьный русско-итальянский словарь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аудиокнига»
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-061896-5, 978-5-8123-0603-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Шалаева - Новый школьный русско-итальянский словарь краткое содержание
Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.
Новый школьный русско-итальянский словарь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
I mulini a vento di solito si trovano sui colli, affinché il vento possa liberamente far girare le pale.
Холодильник – это специальная машина, которая сохраняет продукты и напитки холодными. Обычно холодильники стоят на кухне.
II frigorifero è una macchina speciale che mantiene freddi i cibi e le bevande. Di solito i frigoriferi stanno in cucina.
Птицам очень тяжело живётся зимой, когда холодно. Дети должны заботиться о них.
È molto difficile per gli uccelli vivere in inverno quando fa freddo. I bambini devono prendersi cura di loro.
«Хороший» – противоположно по значению слову «плохой». Миша счастлив, он всем улыбается. Сегодня Миша в хорошем настроении.
«Buono» è il contrario di «cattivo». Michele è felice, sorride a tutti. Oggi Michele è di buon uomore.
Летом Джон хочет поехать на море. Он хочет полететь туда на самолёте.
In estate John vuole andare al mare. Vuole andarci in aereo.
Алёша очень храбрый мальчик. Он никогда не боится оставаться дома один.
Alessio è un bambino coraggioso. Non ha mai paura di stare a casa da solo.
Ц
Радуга всегда бывает разноцветной. Когда ты её увидишь, попробуй сосчитать, сколько в ней цветов.
L'arcobaleno è sempre multicolore. Quando lo vedrai, prova a contare quanti colori ha.
Цветная капуста – это овощ. Она белого цвета. Из цветной капусты можно приготовить много вкусных блюд.
Il cavolfiore è una verdura. È bianco. Con il cavolfiore si possono preparare molti piatti gustosi.
Цветы – это очень красивые растения. Цветы бывают разных видов, окрасок и размеров. Самый красивый цветок – это роза.
I fiori sono piante molto belle. I fiori possono essere di vari tipi, colori e dimensioni. Il fiore più bello è la rosa.
Целый день лил дождь. Дети не смогли выйти на улицу поиграть.
È piovuto tutto il giorno. I bambini non sono usciti a giocare.
Цена – это то, сколько стоит вещь. Новые машины имеют очень большую цену.
II prezzo è il valore monetario di una cosa. Le macchine nuove vengono vendute ad un prezzo molto alto.
Центр – это середина чего-либо. Красная площадь находится в центре Москвы.
Il centro è la parte centrale di qualcosa. La Piazza Rossa si trova al centro di Mosca.
Когда Маше исполнилось 17 лет, мама подарила ей золотую цепочку.
Quando Maria ha compiuto 17 anni, la mamma le ha regalato una collana d'oro.
В цирке Кате больше всего нравятся дрессированные слоны и смешные клоуны.
Al circo, a Katia piacciono sopprattutto gli elefanti ammaestrati e i pagliacci divertenti.
Цифра – это символ, обозначающий количество вещей.
La cifra è un simbolo che indica la quantità delle cose.
Однажды у нашей курицы появились маленькие цыплята.
Una volta la nostra gallina ha fatto i pulcini.
Ч
Чайник используется для кипячения воды. Есть специальные чайники для заварки чая.
La teiera si usa per fare bollire l'acqua. Ci sono delle teiere speciali per preparare il tè.
В одном часу 60 минут. В сутках 24 часа.
In un'ora ci sono 60 minuti. In un giorno ci sono 24 ore.
Ветка – это часть дерева. Листья, ствол и корни – это части дерева.
Il ramo è una parte dell'albero. Le foglie, il tronco e le radici sono parti dell'albero.
Люди носят часы на запястье. Часы показывают время.
Le persone portano l'orologio al polso. L'orologio segna le ore.
Маше подарили чайный сервиз. Особенно красивы в нём бледно-розовые с золотым ободком чашки.
A Maria hanno regalato un servizio di tazze. Sono particolarmente belle le tazze rosa chiaro con il bordo dorato.
Когда мальчик подрастёт, он становится мужчиной.
Quando il bambino cresce diventa un uomo.
Чемоданы используют для перевозки вещей во время путешествий. Чемоданы бывают матерчатые и кожаные.
Le valige si usano per trasportare le cose durante i viaggi. Le valigie posso essere di tessuto о di pelle.
Червяк – это маленькое животное похожее на кусок верёвки. Червяки живут в земле.
Il verme è un piccolo animale simile ad un pezzettino di corda. I vermi vivono nella terra.
Чердак находится под крышей дома. На чердаке люди обычно хранят старые вещи.
La soffitta si trova sotto il tetto della casa. In soffitta le persone conservano le cose vecchie.
Черепаха – это животное, которое очень медленно передвигается. Тело черепахи покрыто твёрдым костяным панцирем, в который черепаха может спрятаться от врагов.
La tartaruga è un animale che si muove molto lentamente. Il corpo della tartaruga è ricoperto da una dura corazza di osso con cui la tartaruga si difende dai nemici.
Черника растёт в лесу. Она тёмно-синего цвета и очень сладкая. Из черники делают очень вкусные пироги.
Il mirtillo cresce nel bosco. È di colore blu scuro ed è molto dolce. Con il mirtillo si preparano dei buoni dolci.
Ручки заправляют чернилами. Чернила бывают разных цветов: чёрные, синие, красные, зелёные.
Le penne vengono riempite d'inchiostro. L'inchiostro può essere di vari colori: nero, blu, rosso e verde.
Чёрный и белый – это два противоположных цвета. Учебники и словари печатаются чёрным шрифтом.
Il nero e il bianco sono due colori opposti. I manuali e i dizionari si scrivono con caratteri neri.
Комары искусали маленькую Сюзанну. Теперь она постоянно чешет свои руки и ноги.
Le zanzare hanno punto la piccola Susanna. Adesso lei si gratta le braccia e le gambe.
Честные люди никогда не врут и не берут чужих вещей. Честные люди нравятся всем.
Le persone oneste non mentono mai e non prendono mai le cose altrui. Le persone oneste piacciono a tutti.
Четверг – это день недели. Он наступает после среды и перед пятницей.
Giovedì è un giorno della settimana. Viene dopo mercoledì e prima di venerdì.
Аня разрезала торт на четыре части. Каждая часть – это четверть торта.
Anna ha tagliato la torta in quattro parti. Ogni parte è un quarto di torta.
Четыре – это цифра, которая идёт вслед за цифрой 3 и перед цифрой 5. Если к 1 прибавить 3, то получится 4.
Quattro è un numero che viene dopo tre e prima di cinque. Se ad uno si aggiunge 3 si ottiene quattro.
Катя – чистая девочка. Маша – грязная девочка.
Katia è una bambina pulita; Maria è una bambina sporca.
Capa посмотрела на буквы, написанные в книге. Она знала, что они обозначают. Она прочитала их. Вчера она прочитала в этой книге целый рассказ.
Sara ha guardato le lettere scritte sul libro; sapeva cosa significavano. Le ha lette. Ieri ha letto un intero racconto di quel libro.
Когда человек простывает, он начинает чихать. Люди могут также чихать, когда им в нос попадает пыль.
Quando una persona prende il raffreddore, incomincia a starnutire. Le persone possono starnutire anche quando va della polvere nel naso.
Я хочу что-нибудь купить маме в подарок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: